Camus uses "chandail" in his story "L'hôte," which is set in North Africa. So is "chandail" not used much in Le Métropole?
"Il faisait froid ; il rentra dans l'école pour chercher un chandail."
http://64.233.161.104/search?q=cach...'Hôte+camus+chandail&hl=en&gl=us&ct=clnk&cd=3
In American English:
"Sweater" is the generic term for the garment.
A "cardigan" is a sweater that buttons up the front, as in British English and in French, although it's a rather traditional word.
"Pullover" exists, but is rarely used.
A "crewneck" or "crew" is a relatively informal sweater with a round neck.
A sweater with short sleeves or with no sleeves in a light but finely made fabric is sometimes called a "shell" (women's sweaters only).
A shell paired with a matching cardigan and made in finely spun cotton or cashmere is called a "twinset" (again, women only).
A sweater with a collar shaped like a shawl, is called (surprise, surprise) a "shawl collar sweater."
I think British English also uses the term "jumper" for a sweater.
If anyone has more precise equivalents for the French terms, it would be helpful, but don't sweat it.*
*A pun. "Not to sweat something" means not to get anxious.