VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/von-hier-mit.1227372/

⇱ von hier ...mit | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

von hier ...mit

AMNESIS

Senior Member
spanish
Hola, ¿cómo traduzco correctamente esta frase?

Von hier bist du mit der U-Bahn (3 Stationen) oder mit dem Rad ganz schnell in der Uni.

Desde aquí estás ¿con? el metro ( 3 estaciones) o con la bicicleta muy rápido en la universidad.

Suena muy mal.

Gracias
Desde aquí llegas muy rápido....
El caso es que, cuando has llegado, ESTÁS en un sitio, y éste es el enfoque que le dan los alemanes al asunto.
Un saludo
Desde aquí, a tres estaciones de metro o con la bicicleta, te plantas/estás enseguida/ en la universidad.
👁 Smile :)
Hola, ¿cómo traduzco correctamente esta frase?

Von hier bist du mit der U-Bahn (3 Stationen) oder mit dem Rad ganz schnell in der Uni.

Desde aquí estás ¿con? el metro ( 3 estaciones) o con la bicicleta muy rápido en la universidad.

Suena muy mal.

Gracias

Y por eso, porque te suena muy mal, deberías usar tu "Sprachgefühl" (¿intuición lingüística?) y tu sentido común para deducir cuál es la forma más idónea o más habitual de decir lo mismo en español. 👁 Wink ;)


bwprius
¡Personalmente me gusta la propuesta de Turmalin!
(bwprius, eres un pelín duro, ¿eh? 👁 Wink ;)
Para eso estamos aquí los del foro, ¿no? Para que entre todos intentemos resolver las cosas que "nos suenan mal".. digo yo...)

Saludos, LJ
Back
Top Bottom