VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/workflow.2278677/

⇱ Workflow | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Workflow

Traducendo il testo di una brochure pubblicitaria, mi sono imbattuto nella seguente frase: "It also provides workflow support by helping to define roles and privileges".
Il mio problema è "workflow".
In teoria dovrebbe essere una "serie di obiettivi e compiti all'interno di un'organizzazione, svolti al fine di produrre un risultato finale".
Ma come tradurlo, anche in relazione a "support"?

Ogni vostra idea è ben accetta. Grazie!

Mi è venuto in mente qualcosa del tipo: "Un supporto al flusso di lavoro"... può essere giusto? e se lo è, mi aiutate a capire cosa significa?
Last edited:
Ciao Giacomo,

In genere il workflow è una semplice procedura o processo operativo.
Non sapendo quale sia l'it soggetto della frase, mi limito a darti solo questo suggerimento però. 👁 Wink ;)
Bene, quindi il programma supporta i processi operativi definendo ruoli e privilegi (degli operatori) credo. E' una funziona molto utile nel sistema di gestione aziendale (chi fa cosa, come deve fare quella cosa, con quali controlli, etc.)
Grazie! Come puoi capire, la mia esperienza nel campo dell'informatica non è un granché!
Idee sull'altra frase? scusa se approfitto... =)
Io tradurrei così

Fornisce anche supporto per il flusso di lavoro aiutando a definire ruoli e privilegi (degli utenti nel software).

Sembra una traduzione letterale, ma in realtà, trattandosi di software, credo sia quella semanticamente più corretta perchè in effetti "workflow" definisce un flusso di lavoro (a volte un flusso di documenti) e ruoli e privilegi sono due concetti molto chiari in informatica che anche in italiano io ho sempre tradotto così e non con incentivi come suggerito da marco.cur.

Un privilegio è qualcosa che si può fare sul software e di solito si assegna non ad un utente specifico ma ad un ruolo. Poi un utene può avere all'interno del gestore del workflow (o più in generale del sistema informativo) uno o più ruoli.

Spero questo ti aiuti

stmod
Ho suggerito incentivi perché, in mancanza di un contesto, avevo capito che si trattasse di un software per la gestione dell'attività di un'azienda, e che workflow si riferisse al flusso di lavoro dell'azienda. Ora capisco che workflow si riferisce al flusso operativo (o di lavoro) del programma stesso. In tal caso si parla di privilegi o di permessi.

Marco
In realtà io l'ho capito così ed ho risposto di conseguenza, potresti anche avere ragione tu, l'unico che può dirimere la questione è l'autore del topic.

stmod
In realtà io l'ho capito così ed ho risposto di conseguenza, potresti anche avere ragione tu, l'unico che può dirimere la questione è l'autore del topic.

stmod

Grazie ad entrambi. Credo che si tratti di un meccanismo all'interno del software stesso.
Grazie mille.
Back
Top Bottom