Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Ding | die Dinge |
| Accusatif | das Ding | die Dinge |
| Génitif | des Dings ou Dinges |
der Dinge |
| Datif | dem Ding ou Dinge |
den Dingen |
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Ding | die Dinger |
| Accusatif | das Ding | die Dinger |
| Génitif | des Dings ou Dinges |
der Dinger |
| Datif | dem Ding ou Dinge |
den Dingern |
- Chose, truc.
Das Ding ist größer als der Kasten.
- Ce truc est plus grand que la boite.
Auf einer spanischen Insel könnte man ja mangels Nachtclubs ein paar Ruinen erwarten (barocke Klöster, mittelalterliche Festungen und dergleichen). Betrüblicherweise sind diese schönen Dinge zwischen 1730 und 1732 durch eine Reihe von Erdbeben und besonders heftigen Vulkanausbrüchen samt und sonders zerstört worden.
—(Michel Houellebecq,traduit parHinrich Schmidt-Henkel,Lanzarote, DuMont Buchverlag,2000)- Sur une île espagnole on pourrait, à défaut de boîtes de nuit, s’attendre à rencontrer quelques vestiges (couvents baroques, forteresses médiévales, etc.). Malheureusement, l’ensemble de ces belles choses a été détruit entre 1730 et 1732 par une succession de tremblements de terre et d'éruptions volcaniques d’une violence inouïe.
- Chose, affaire, évènement.
- Chose, fait.
Sein Status als verdienter Parteiveteran erlaubte es ihm, Dinge auszusprechen, die andere Kopf und Kragen gekostet hätten.
—(Marco Kauffmann Bossart,«Xi Jinping wenig gebildet? Die Kommunistische Partei moralisch verkommen? Peking fürchtet die Tagebücher eines Insiders», dans Neue Zürcher Zeitung, 23 août 2024[texte intégral])- Son statut de vétéran émérite du parti lui permettait de dire des choses qui auraient coûté la tête à d'autres.
Sein Tod, sagte er, sobald wir alt genug waren, um solche Dinge zu verstehen, habe ihn sehr geschmerzt.
—(Mohamed Mbougar Sarr,traduit parHolger Fock et Sabine Müller,Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München,2022)- Sa mort, nous avait-il dit dès que nous fûmes en âge de comprendre ces choses-là, l’avait peiné.
Die Architektur, das ist ein Spiel, ein wissenschaftliches Spiel, aber ein Spiel, darüber brauchen wir nicht zu reden, doch der Bau, das ist kein Spiel, das bedeutet, die Dinge gemeinsam zu machen … Verstehen Sie? Gemeinsam …
—(Hervé Le Tellier,traduit parRomy Ritte et Jürgen Ritte,Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg,2021)- L’architecture, c’est un jeu, un jeu savant mais un jeu, nous n’en parlerons pas. La construction, ça ne joue pas, c’est faire des choses ensemble… Vous comprenez? Ensemble…
- (Familier) Jeune fille.
- Truc, chose que l’on ne veut pas nommer ou décrire en détail.
- (Familier) Quelque chose de grand, important, impressionnant.
- (Histoire) Assemblée judiciaire germanique.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- aller guten Dinge sind drei («jamais deux sans trois»)
- das ist ein Ding
- den Dingen ihren natürlichen Lauf lassen
- der Dinge harren, die da kommen sollen
- ein Ding der Unmöglichkeit sein
- ein Ding drehen
- ein Ding verpassen
- gut Ding will Weile haben
- jedes Ding hat zwei Seiten
- krumme Dinger machen
- mach keine Dinger
- nach Lage der Dinge («selon la situation»)
- nicht mit rechten Dingen zugehen
- über den Dingen stehen
- unverrichteter Dinge
- vor allen Dingen
Hyponymes
[modifier le wikicode]- Liebesdinge
- Mittelding
- Privatdinge («choses personnelles»)
- Scheißding
- Zwischending
Prononciation
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ «Ding», dansDWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026→ consulter cet ouvrage
- «Ding», dansDuden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026→ consulter cet ouvrage
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -e
- Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -er
- Exemples en allemand
- Termes familiers en allemand
- Lexique en allemand de l’histoire
Catégories cachées :
