Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté à l’anglais bitch.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bitch | bitchs |
| \bitʃ\ | |
bitch \bitʃ\ féminin
- (Anglicisme) (Vulgaire) Chienne, chipie, garce, rosse.
J’ai passé la journée avec une meuf terrible, une bitch de magazine, beaucoup plus bonne que la plus bonne de tes copines! Donc je te laisse imaginer la suite, je te fais pas un dessin, ça risque d’être censuré dans le clip.
—(Suprême NTM, La Fièvre, 1995)Les femmes sont toutes des bitchs, dit l’une.
—(Andrée Boucher, Quand je serai grande, je serai sage, 1996)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges): écouter «bitch [Prononciation?]»
- Somain (France): écouter «bitch [Prononciation?]»
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bitch \bɪt͡ʃ\ |
bitches \ˈbɪt͡ʃ.ɪz\ |
bitch \bɪt͡ʃ\
- (Cynologie) (Vieilli) Chienne (femelle du chien).
To clarify recent speculation, the Labrador that appeared in Series One (1912-14) was a dog called Pharaoh.
—(Emma Glanfield,«Downton Abbey isn't killing off Isis because of Islamists, says Hugh Bonneville», dans Daily Mail, 6 November 2014[texte intégral])
From Series Two (1916-1920) onwards, the Labrador has been a bitch named – in keeping with the Egyptian theme – Isis.- Pour clarifier les spéculations récentes, le labrador qui est apparu dans la première série (1912-14) était un chien appelé Pharaon.
À partir de la deuxième série (1916-1920), le labrador a été une chienne nommée – en accord avec le thème égyptien – Isis.
- Pour clarifier les spéculations récentes, le labrador qui est apparu dans la première série (1912-14) était un chien appelé Pharaon.
- (Archaïsme) (Injurieux) Pute, salope[1].
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Péjoratif) (Vulgaire) (Injurieux) Chipie, rosse. Femme désagréable.
I’m CEO, bitch!
—(Mark Zuckerberg, sur ses cartes de visites aux débuts de Facebook; anecdote rapportée dans le film The Social Network, 2010)- J’suis le CEO, salope!
Get away from her, you bitch!
—(Ellen L. Ripley, quand elle affronte la reine xénomorphe dans le film Aliens, le retour, 1986)- pars loin d’elle, espèce de salope!
- (Vulgaire) Plainte injustifiable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot a déjà perdu la connotation sexuelle (sens 2) et signifie une femme désagréable (ou parfois un homme), mais il reste encore vulgaire (excepté pour le sens 1).
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to bitch \ˈbɪt͡ʃ\ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
bitches \ˈbɪt͡ʃ.ɪz\ |
| Prétérit | bitched \ˈbɪt͡ʃt\ |
| Participe passé | bitched \ˈbɪt͡ʃt\ |
| Participe présent | bitching \ˈbɪt͡ʃ.ɪŋ\ |
| voir conjugaison anglaise | |
bitch \bɪt͡ʃ\
- (Familier) (Vulgaire) Râler, se plaindre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \bɪt͡ʃ\
- Connecticut (États-Unis): écouter «bitch [Prononciation?]»
- Texas (États-Unis): écouter «bitch [Prononciation?]»
Paronymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Bitch (slang) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)👁 Image
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Geoffrey Hughes, Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-Speaking World,:
The early applications were to a promiscuous or sensual woman, a metaphorical extension of the behavior of a bitch in heat. Herein lies the original point of the powerful insult son of a bitch, found as biche sone ca. 1330 in Arthur and Merlin … while in a spirited exchange in the Chester Play (ca. 1400) a character demands: “Whom callest thou queine, skabde bitch?” (“Who are you calling a whore, you miserable bitch?”).
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- Termes vulgaires en français
- Exemples en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Chiens en anglais
- Termes vieillis en anglais
- Exemples en anglais
- Termes archaïques en anglais
- Insultes en anglais
- Termes péjoratifs en anglais
- Termes vulgaires en anglais
- Verbes en anglais
- Termes familiers en anglais
- Animaux femelles en anglais
- Insultes en français
Catégories cachées :
- Traductions en anglais
- Traductions en breton
- Traductions en japonais
- Traductions en lingala
- Prononciations audio en français
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français
- Pages liées à Wikipédia en français
- Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
- Prononciations audio en anglais
- Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en anglais
- Pages liées à Wikipédia en anglais
