Étymologie
[modifier]Nom commun
[modifier]| Mutation | forme |
|---|---|
| Non muté | goar |
| Adoucissante | oar |
| Durcissante | koar |
goar \ˈɡwɑːr\ masculin
- Loisir.
Ne oa ket yezhoniour a vicher. Anaoudegezhioù don en doa gounezet koulskoude, ken don ha ma cʼhell un den n’ en deus na goar nag amzer da furchal en dielloù na da bleustriñ war ar yezh komzet war ar maezioù, […].
—(Roparz Hemon, Roperzh ar Mason hag hor yezh, dans Al Liamm, no31, mars-avril 1952, page 37)- Il n’était pas linguiste de métier. Cependant, il avait acquis des connaissances profondes, aussi profondes que celles de quelqu’un qui n’a ni le loisir ni le temps de consulter les archives ou d’étudier la langue parlée à la campagne, […].
Keit ha ma padas ar marevezh istorel anvet ar Renad Kozh, da lavaret eo betek an Dispacʼh, e 1789, ar re nemeto o deveze goar hag amzer vak a-walcʼh — ha deskadurezh ivez, anat deocʼh! — da zuiñ paper ha da skrivañ levrioù a oa izili ar renkadoù uhelañ, da lavaret eo, dre vras, an noblisiteoù hag an dud a iliz.
—(Herve Gouedard, 1707: Embannadenn gentañ Istor Breizh gant Dom Lobineau, dans Ya!, no968-969, 26 décembre 2023, page 6a)- Tant que dura la période historique appelée l’Ancien Régime, c’est-à-dire jusqu’à la Révolution, en 1789, les seuls à avoir suffisamment de loisir et de temps libre — et d’éducation aussi, bien entendu! — pour noircir du papier et écrire des livres étaient les membres des classes supérieures, c’est-à-dire, généralement, les nobles et les ecclésiastiques.
- Lenteur.
Gwelet a ran ar roeñvoù o tonet, war o goar, d’ en em zastum ouzh kostezioù ar vag, ’vel divaskell un evn-mor.
—(Loeiz Herrieu, peurunvan par Ronan Huon, D’an deiz lakaet, dans Al Liamm, no39, juillet-août 1953, page 15)- Je vois les rames venir, avec lenteur, se rassembler le long du bateau, comme les ailes d’un oiseau de mer.
N’hor bo neuze koun ag an douar pounner
—(Roperzh ar Mason, Tronoz, dans Al Liamm, no28, septembre-octobre 1951, page 5)
A vreign war e oar hor cʼhig diskaret, […].- Alors nous n’aurons plus souvenir de la terre pesante
Qui pourrit lentement notre chair détruite, […].
- Alors nous n’aurons plus souvenir de la terre pesante
Dérivés
[modifier]Forme de nom commun
[modifier]| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | koar |
| Adoucissante | goar |
| Spirante | cʼhoar |
goar \ˈɡwɑːr\ masculin
- Forme mutée de koar par adoucissement (k → g).
Forme de verbe 1
[modifier]| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | koar |
| Adoucissante | goar |
| Spirante | cʼhoar |
goar \ˈɡwɑːr\
- Forme mutée de koar par adoucissement (k → g).
— Na goar ket an armel-se.
- — Ne cire pas cette armoire(-là).
Forme de verbe 2
[modifier]| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | goar |
| Adoucissante | oar |
| Mixte | oar |
goar \ˈɡwɑːr\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe gouzout.
— Ni acʼh a d’ ober ur bale, pell, bete Pariz, ha marteze ne zistrofomp ket d’ ar vro, Doue hepken hen goar, [...].
—(Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 250)- — Nous, nous allons faire un voyage, loin, jusqu’à Paris, et peut-être ne reviendrons-nous pas au pays, Dieu seul le sait, [...].
Références
[modifier]- ↑ Léon Fleuriot,A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985, page 66b, sous annguarhaheitic
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Éditions Label LN, 2021, page 345
