Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin nidus («nid») qui donne nio en vieux portugais.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ninho | ninhos |
ninho \nˈi.ɲu\ (Lisbonne) \nˈi.ɲʊ\ (São Paulo) masculin
- Nid.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \nˈi.ɲu\ (langue standard), \nˈi.ɲu\ (langage familier)
- São Paulo: \nˈi.ɲʊ\ (langue standard), \nˈi.ɲʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \nˈĩ.ɲʊ\ (langue standard), \nˈĩ.ɲʊ\ (langage familier)
- Maputo: \nˈi.ɲu\ (langue standard), \nˈĩ.ɲʊ\ (langage familier)
- Luanda: \nˈi.ɲʊ\
- Dili: \nˈi.ɲʊ\
- Brésil: écouter «ninho [nˈi.ɲʊ]»
Références
[modifier le wikicode]- «ninho», dansPortal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby; Sílvia Barbosa; Silvia Brandão; José Pedro Ferreira; Maarten Janssen; Catarina Silva; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887→ consulter cet ouvrage
