![]() |
VOOZH | about |
Scarborough Fair (ballad) |
Ярмарок у Скарборо Англійська пісня, виконувалась дуетом Симона і Гарфінкеля , також звучала у "Футурамі". Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; Запам'ятайте мої слова для однієї тамтешньої мешканки, Колись вона була моєю справжньою любов'ю. Попросіть її, щоб зшила мені сорочку з батисту, Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; Без шва або рукоділля, Тоді вона буде моєю справжньою любов'ю. Попросіть її випрати сорочку у он тому висохлому джерелі, Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; Де ніколи не було джерельної води або де ніколи не випадав дощ, Тоді вона буде моєю справжньою любов'ю. Попросіть її, щоб висушила сорочку на ось тому сірому шипі; Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; Який ніколи не цвів з часів народження Адама, Тоді вона буде моєю справжньою любов'ю. Зараз він спитав у мене три питання, Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; Я сподіваюся, він відповість на таку ж кількість для мене Перш ніж він буде моєю справжньою любов'ю. Попросіть його, щоб купив мені акр землі, Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; Між солоної води і морського піску, Тоді він буде моєю справжньою любов'ю. Попросіть його, щоб зорав це місце баранячим рогом, Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; І засіяв там усюди зерно з одної перчини, І тоді він буде моєю справжньою любов'ю. Попросіть його, щоб зістриг це серпом зі шкіри, Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; І зв‘язав снопи павичевим пером. І тоді він буде моєю справжньою любов'ю. Попросіть його, щоб обмолотив на ось тій стіні, Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; І ніколи не дозволив хоча б одному зернятку впасти, Тоді він буде моєю справжньою любов'ю. Коли він зробить і закінчить свою роботу. Петрушка, шавлія, розмарин, і чебрець; О, попросіть тоді його приїхати і отримати свою сорочку, І тоді він буде моєю справжньою любов'ю. Переклад: osokor_ua (c). |