| Formes composées |
| Español | Francés |
agarrar de maje, coger de maje loc verb | CR: coloquial (engañar, embaucar) | prendre [qqn] pour un idiot loc v |
agarrar de minga, coger de minga loc verb | CR: coloquial (usar para todo) | profiter de [qqn] loc v |
| Siempre agarran de minga a Pablo, al pobre lo usan para todo. |
agarrar de minga, coger de minga loc verb | CR: coloquial (tomar el pelo) (familier) | prendre pour un con loc v |
| (familier) | faire marcher loc v |
| No me agarres de minga que sé que me estás mintiendo. |
| coger aire loc verb | (recuperar energías) | prendre l'air loc v |
| prendre un bol d'air loc v |
| Entre dos sets el boxeador cogió aire. |
| coger aire loc verb | (recobrar el aliento) | reprendre son souffle loc v |
| El ciclista paró al lado de la ruta para coger aire. |
coger carrerilla, tomar carrerilla loc verb | Esp. (retroceder para coger impulso) | prendre de l'élan loc v |
| Para saltar la zanja, tuve que coger carrerilla; si no, no hubiera llegado al otro lado. |
coger con pinzas, tomar con pinzas loc verb | coloquial (tratar con cuidado) | prendre avec des pincettes loc v |
| Esa mujer no es de confiar y es mejor cogerla con pinzas desde el principio. |
coger con pinzas, tomar con pinzas loc verb | coloquial (dudar de la veracidad) | prendre avec des pincettes loc v |
| Las conclusiones de los economistas se deben coger con pinzas. |
coger de sorpresa, coger por sorpresa, tomar por sorpresa loc verb | No Argentina (sobrevenir, sorprender) | prendre par surprise loc v |
| Cuando la vi no supe reaccionar, me cogió de sorpresa. |
| coger desprevenido a alguien loc verb | (pillar desprevenido) | prendre [qqn] au dépourvu loc v |
| La confesión de sus hijos cogió desprevenida a Marta. |
| coger el autobús loc verb | (subir al bus) | prendre le bus loc v |
| Para llegar al centro hay que coger el autobús a Retiro. |
| Pour arriver au centre il faut prendre le bus à Retiro. |
coger el coche, tomar el coche loc verb | (conducir, manejar) | prendre la voiture loc v |
coger el ritmo, agarrar el ritmo loc verb | coloquial (ir a la par) | prendre le rythme loc v |
coger el toro por los cuernos, coger al toro por los cuernos, coger el toro por las astas, coger al toro por las astas loc verb | coloquial (encarar difcultades) | prendre le taureau par les cornes loc v |
| La directora cogió el toro por los cuernos y solucionó el problema con los proveedores en solo una semana. |
| coger el tren loc verb | (viajar en tren) | prendre le train loc v |
| La manera más rápida de viajar en hora pico es coger el tren. |
| La façon la plus rapide de voyager pendant l'heure de pointe est de prendre le train. |
| cogerle gusto a algo loc verb + prep | (comenzar a disfrutar) | prendre goût à [qch] loc v |
| Le estoy cogiendo gusto a salir a correr por el parque. |
| Je prends goût à sortir courir dans le parc. |
| coger impulso loc verb | (tomar velocidad) | prendre de l'élan, prendre son élan loc v |
| Messi cogió impulso y pateó al arco. |
coger impulso, tomar impulso, agarrar vuelo, tomar vuelo, coger vuelo loc verb | figurado (avanzar, adelantar) | s'accélérer⇒ v pron |
| (figuré) | décoller⇒ vi |
| coger la calle loc verb | coloquial (salir a divertirse) | faire la fête en ville loc v |
| Como ayer era viernes, cogimos la calle y regresamos hoy al amanecer. |
coger por sorpresa, tomar por sorpresa loc verb | No Argentina (sorprender) | prendre par surprise loc v |
| El aumento de impuestos me cogió por sorpresa y me quedé sin dinero. |
coger una curda, agarrar una curda loc verb | coloquial (emborracharse) (familier) | prendre une cuite loc v |
| En la fiesta de anoche cogimos una buena curda. |
| para atrás ni para coger impulso expr | (rechazar un descenso) | n'y pense même pas interj |
| ne faire aucune concession loc v |
| No le pidas trabajo a tu antiguo jefe, para atrás ni para coger impulso. |
tomar impulso, coger impulso loc verb | (tomar velocidad) | prendre de l'élan, prendre son élan loc v |
| La niña tomó impulso antes de patear el balón. |
tomar impulso, coger impulso loc verb | figurado (avanzar, adelantar) | s'accélérer⇒ v pron |
| (figuré) | décoller⇒ vi |
| Nuestros planes tomaron impulso cuando recibimos la aprobación de los jefes. |