Parallel Verse
Lutherbibel 1912Und sie ließen ihre Götter daselbst; da hieß sie David mit Feuer verbrennen.
Textbibel 1899Aber sie ließen ihre Götter dort zurück; die wurden auf Befehl Davids verbrannt.
Modernisiert TextUnd sie ließen ihre Götter daselbst; da hieß sie David mit Feuer verbrennen.
De Bibl auf BairischDe Pflister liessnd dort ienerne Götter hint; und dyr Dafet befalh, däß myn s eyn s Feuer einhinschmeisst.
King James BibleAnd when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
English Revised VersionAnd they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.
Biblische Schatzkammer
were burned
2.Mose 12:12
Denn ich will in derselben Nacht durch Ägyptenland gehen und alle Erstgeburt schlagen in Ägyptenland, unter den Menschen und unter dem Vieh, und will meine Strafe beweisen an allen Göttern der Ägypter, ich, der HERR.
2.Mose 32:20
und nahm das Kalb, das sie gemacht hatten, und zerschmelzte es mit Feuer und zermalmte es zu Pulver und stäubte es aufs Wasser und gab's den Kindern Israel zu trinken
5.Mose 7:5,25
Sondern also sollt ihr mit ihnen tun: ihre Altäre sollt ihr zerreißen, ihre Säulen zerbrechen, ihre Haine abhauen und ihre Götzen mit Feuer verbrennen.…
1.Samuel 5:2-6
in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.…
2.Koenige 19:18
und haben ihre Götter ins Feuer geworfen. Denn es waren nicht Götter, sondern Werke von Menschenhänden, Holz und Stein; darum haben sie sie vertilgt.
Links
1.Chronik 14:12 Interlinear •
1.Chronik 14:12 Mehrsprachig •
1 Crónicas 14:12 Spanisch •
1 Chroniques 14:12 Französisch •
1 Chronik 14:12 Deutsch •
1.Chronik 14:12 Chinesisch •
1 Chronicles 14:12 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp