Lutherbibel 1912Petrus klopfte weiter an. Da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich.
Textbibel 1899Petrus aber fuhr fort zu klopfen; da sie aber öffneten, sahen sie ihn und erstaunten.
Modernisiert TextPetrus aber klopfete weiter an. Da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich.
De Bibl auf BairischDyr Peeters aber gaklopft allweil non zue. Was mainst, wie die dyrkaamend, wie s aufgmachend und saahend, däß yr s doch war?!
King James BibleBut Peter continued knocking: and when they had opened
the door, and saw him, they were astonished.
English Revised VersionBut Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed.
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
, made available in electronic format by Michael Bolsinger.