Parallel Verse
Lutherbibel 1912Das waren aber etliche Juden aus Asien, welche sollten hier sein vor dir und mich verklagen, so sie etwas wider mich hätten.
Textbibel 1899Einige Juden aber aus Asia, die müßten hier stehen und klagen, wenn sie etwas gegen mich wüßten,
Modernisiert TextDas waren aber etliche Juden aus Asien, welche sollten hier sein vor dir und mich verklagen, so sie etwas wider mich hätten.
De Bibl auf BairischDös künnend grad die par Judn aus Äsing gwösn sein. +Die müessetnd wenn naacherd vor dir steen und mi anklagn, wenn s öbbs gögn mi vürbringen künnend.
King James BibleWho ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
English Revised Versionwho ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
Biblische Schatzkammer
Apostelgeschichte 23:30
Und da vor mich kam, daß etliche Juden auf ihn lauerten, sandte ich ihn von Stund an zu dir und entbot den Klägern auch, daß sie vor Dir sagten, was sie wider ihn hätten. Gehab dich wohl!
Apostelgeschichte 25:16
Denen antwortete ich: Es ist der Römer Weise nicht, daß ein Mensch übergeben werde, ihn umzubringen, ehe denn der Verklagte seine Kläger gegenwärtig habe und Raum empfange, sich auf die Anklage zu verantworten.
Links
Apostelgeschichte 24:19 Interlinear •
Apostelgeschichte 24:19 Mehrsprachig •
Hechos 24:19 Spanisch •
Actes 24:19 Französisch •
Apostelgeschichte 24:19 Deutsch •
Apostelgeschichte 24:19 Chinesisch •
Acts 24:19 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp