Parallel Verse
Lutherbibel 1912Da ging Daniel hinein und bat den König, daß er ihm Frist gäbe, damit er die Deutung dem König sagen möchte.
Textbibel 1899begab sich Daniel zum König und bat ihn, ihm Zeit zu gewähren, da er alsdann dem Könige die Deutung geben werde.
Modernisiert TextDa ging Daniel hinauf und bat den König, daß er ihm Frist gäbe, damit er die Deutung dem Könige sagen möchte.
De Bibl auf BairischDraufhin gieng dyr Däniheel zo n Künig und gabitt n um ayn Bit, däß yr iem önn Traaum deuttn kännt.
King James BibleThen Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.
English Revised VersionAnd Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would shew the king the interpretation.
Biblische Schatzkammer
and desired.
Daniel 2:9-11
Aber werdet ihr mir nicht den Traum sagen, so geht das Recht über euch, als die ihr Lügen und Gedichte vor mir zu reden euch vorgenommen habt, bis die Zeit vorübergehe. Darum so sagt mir den Traum, so kann ich merken, daß ihr auch die Deutung trefft.…
Daniel 1:18,19
Und da die Zeit um war, die der König bestimmt hatte, daß sie sollten hineingebracht werden, brachte sie der oberste Kämmerer hinein vor Nebukadnezar.…
Links
Daniel 2:16 Interlinear •
Daniel 2:16 Mehrsprachig •
Daniel 2:16 Spanisch •
Daniel 2:16 Französisch •
Daniel 2:16 Deutsch •
Daniel 2:16 Chinesisch •
Daniel 2:16 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp