Lutherbibel 1912Da befahl Belsazer, daß man Daniel mit Purpur kleiden sollte und ihm eine goldene Kette an den Hals geben, und ließ ihm verkündigen, daß er der dritte Herr sei im Königreich.
Textbibel 1899Da gab Belsazar Befehl, Daniel mit Purpur zu bekleiden, ihm die goldene Kette um den Hals zu hängen und vor ihm auszurufen, daß er als Dritter über das Reich herrschen solle.
Modernisiert TextDa befahl Belsazer, daß man Daniel mit Purpur kleiden sollte und güldene Ketten an den Hals geben; und ließ von ihm verkündigen, daß er der dritte HERR sei im Königreich.
De Bibl auf BairischDaa befalh dyr Beglschätzer, önn Däniheel mit Krapp einzgwänddn und iem ayn golderne Halskötn umherzlögn; und er ließ verkünddn, däß dyr Däniheel als dyr Dritte in n Reich herrschn solleb.
King James BibleThen commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and
put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
English Revised VersionThen commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
they clothed.
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
, made available in electronic format by Michael Bolsinger.