Parallel Verse
Lutherbibel 1912Und man soll das Schild mit seinen Ringen mit einer blauen Schnur an die Ringe des Leibrocks knüpfen, daß es über dem Gurt des Leibrocks hart anliege und das Schild sich nicht vom Leibrock losmache.
Textbibel 1899Und man soll die Tasche mit ihren Ringen mittels Schnuren von blauem Purpur an die Ringe des Schulterkleids anketten, so daß sie über der Binde des Schulterkleids liegt; so wird die Tasche unbeweglich auf dem Schulterkleid aufliegen.
Modernisiert TextUnd man soll das Schildlein mit feinen Ringen mit einer gelben Schnur an die Ringe des Leibrocks knüpfen, daß es auf dem künstlich gemachten Leibrock hart anliege und das Schildlein sich nicht von dem Leibrock losmache.
De Bibl auf BairischD Loessertaschn ghoert mit de Ring an d Ring von n Humeral mit ayner Krappschnuer anbunddn, dyrmit s über dyr Humeralschärpfen bleibt, nit däß si d Loessertaschn von n Humeral verschiebt.
King James BibleAnd they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that
it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
English Revised VersionAnd they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be upon the cunningly woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
Biblische Schatzkammer
a lace
2.Mose 28:31,37
Du sollst auch einen Purpurrock unter dem Leibrock machen ganz von blauem Purpur.…
2.Mose 39:30,31
Sie machten auch das Stirnblatt, die heilige Krone, von feinem Gold, und gruben Schrift darein: Heilig dem HERRN. …
4.Mose 15:38
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen, daß sie sich Quasten machen an den Zipfeln ihrer Kleider samt allen ihren Nachkommen, und blaue Schnüre auf die Quasten an die Zipfel tun;
Links
2.Mose 28:28 Interlinear •
2.Mose 28:28 Mehrsprachig •
Éxodo 28:28 Spanisch •
Exode 28:28 Französisch •
2 Mose 28:28 Deutsch •
2.Mose 28:28 Chinesisch •
Exodus 28:28 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp