Lutherbibel 1912Und sie machten zwei andere goldene Ringe, die taten sie unten an die zwei Schulterstücke vorn am Leibrock, wo er zusammengeht, oben über dem Gurt des Leibrocks,
Textbibel 1899Sodann fertigten sie zwei goldene Ringe an und befestigten sie an den beiden Schulterstücken des Schulterkleids ganz unten an seiner Vorderseite, da, wo es mit den Schulterstücken zusammenhängt, oberhalb der Binde des Schulterkleids.
Modernisiert TextUnd machten zween andere güldene Ringe, die taten sie an die zwo Ecken unten am Leibrock gegeneinander über, da der Leibrock unten zusammengehet,
De Bibl auf BairischSö gschmittnd nonmaal zween Goldring und gföstignend s unt an de zwai Schultterstücker von n Humeral auf dyr Verderseitt bei dyr Naat, aber ober dyr Schärpfen.
King James BibleAnd they made two
other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the
other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
English Revised VersionAnd they made two rings of gold, and put them on the two shoulderpieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the cunningly woven band of the ephod.
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
, made available in electronic format by Michael Bolsinger.