Lutherbibel 1912Und wenn sie stillstanden und die Flügel niederließen, so donnerte es in dem Himmel oben über ihnen.
Textbibel 1899Es war aber ein Getöse oberhalb der Veste, die sich über ihrem Haupt befand; wenn sie standen, hingen ihre Flügel schlaff herab.
Modernisiert TextUnd wenn sie stille stunden und die Flügel niederließen, so donnerte es im Himmel oben über ihnen.
De Bibl auf BairischBal ober dönn Gwölb ober de Köpff eyn Ort ayn Stimm ausherkaam, ghabnd s staet und liessnd d Flügln höngen.
King James BibleAnd there was a voice from the firmament that
was over their heads, when they stood,
and had let down their wings.
English Revised VersionAnd there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
, made available in electronic format by Michael Bolsinger.