Parallel Verse
Lutherbibel 1912Und die Worte die sie zu ihm sandten, lauteten also: Dem König Darius allen Frieden!
Textbibel 1899Bericht sandten sie an ihn und also stand darin geschrieben -: "Dem Könige Darius alles Heil!
Modernisiert TextUnd die Worte, die sie zu ihm sandten, lauten also: Dem Könige Dario allen Frieden!
De Bibl auf Bairisch"Yn n Künig Däries allss Guete!
King James BibleThey sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.
English Revised Versionthey sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.
Biblische Schatzkammer
wherein.
Esra 4:17
Da sandte der König ein Antwort an Rehum, den Kanzler, und Simsai, den Schreiber, und die andern ihres Rates, die in Samaria wohnten und in den andern Orten jenseits des Wassers: Friede und Gruß!
Daniel 3:9
fingen an und sprachen zum König Nebukadnezar: Der König lebe ewiglich!
Daniel 4:1
3:31 König Nebukadnezar allen Völkern, Leuten und Zungen auf der ganzen Erde: Viel Friede zuvor!
Daniel 6:21
Daniel aber redete mit dem König: Der König lebe ewiglich!
Johannes 14:27
Den Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch. Nicht gebe ich euch, wie die Welt gibt. Euer Herz erschrecke nicht und fürchte sich nicht.
2.Thessalonicher 3:16
Er aber, der HERR des Friedens, gebe euch Frieden allenthalben und auf allerlei Weise. Der HERR sei mit euch allen!
Links
Esra 5:7 Interlinear •
Esra 5:7 Mehrsprachig •
Esdras 5:7 Spanisch •
Esdras 5:7 Französisch •
Esra 5:7 Deutsch •
Esra 5:7 Chinesisch •
Ezra 5:7 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp