Parallel Verse
Lutherbibel 1912Sie aber bereiteten das Geschenk zu, bis das Joseph kam auf den Mittag; denn sie hatten gehört, daß sie daselbst das Brot essen sollten.
Textbibel 1899Sodann legten sie das Geschenk zurecht und warteten, bis Joseph mittags käme; denn sie hatten vernommen, daß sie dort das Mahl einnehmen sollten.
Modernisiert TextSie aber bereiteten das Geschenk zu, bis daß Joseph kam auf den Mittag; denn sie hatten gehöret, daß sie daselbst das Brot essen sollten.
De Bibl auf BairischEe däß dyr Joseff zueherkaam, glögnd s non iener Gschenk zrecht, weil s schoon ghoert hietnd, däß s mitaynand össn wurddnd.
King James BibleAnd they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
English Revised VersionAnd they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
Biblische Schatzkammer
1.Mose 43:11,16
Da sprach Israel, ihr Vater, zu ihnen: Muß es denn ja also sein, so tut's und nehmt von des Landes besten Früchten in eure Säcke und bringt dem Manne Geschenke hinab: ein wenig Balsam und Honig, Würze und Myrrhe, Datteln und Mandeln.…
Links
1.Mose 43:25 Interlinear •
1.Mose 43:25 Mehrsprachig •
Génesis 43:25 Spanisch •
Genèse 43:25 Französisch •
1 Mose 43:25 Deutsch •
1.Mose 43:25 Chinesisch •
Genesis 43:25 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp