Parallel Verse
Lutherbibel 1912kam ein Bote zu Hiob und sprach: Die Rinder pflügten, und die Eselinnen gingen neben ihnen auf der Weide,
Textbibel 1899kam ein Bote zu Hiob mit der Meldung: Die Rinder waren am Pflügen und die Eselinnen weideten daneben,
Modernisiert Textkam ein Bote zu Hiob und sprach: Die Rinder pflügeten, und die Eselinnen gingen neben ihnen an der Weide;
De Bibl auf BairischDaa kaam ainer zo n Hieb zueher und gmeldt iem: "Mein, mir warnd mit de Rindvicher bei n Ackern, und dyrnöbn gwaidnend d Ösln.
King James BibleAnd there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
English Revised Versionthat there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
Biblische Schatzkammer
messenger.
1.Samuel 4:17
Da antwortete der Verkündiger und sprach: Israel ist geflohen vor den Philistern, und ist eine große Schlacht im Volk geschehen, und deine zwei Söhne, Hophni und Pinehas, sind gestorben; dazu die Lade Gottes ist genommen.
2.Samuel 15:13
Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folgt Absalom nach.
Jeremia 51:31
Es läuft hier einer und da einer dem andern entgegen, und eine Botschaft begegnet der andern, dem König zu Babel anzusagen, daß seine Stadt gewonnen sei bis ans Ende
Links
Hiob 1:14 Interlinear •
Hiob 1:14 Mehrsprachig •
Job 1:14 Spanisch •
Job 1:14 Französisch •
Hiob 1:14 Deutsch •
Hiob 1:14 Chinesisch •
Job 1:14 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp