Parallel Verse
Lutherbibel 1912und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
Textbibel 1899ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Modernisiert Textso wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
De Bibl auf BairischPfeif auf dein Gold und schmeiß s zo n Unraat; verstraeu s in n Bach, wo s öbbenn herkimmt!
King James BibleThen shalt thou lay up gold as dust, and the
gold of Ophir as the stones of the brooks.
English Revised VersionAnd lay thou thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Biblische Schatzkammer
lay up
1.Koenige 10:21
Alle Trinkgefäße des Königs Salomo waren golden, und alle Gefäße im Hause vom Wald Libanon waren auch lauter Gold; denn das Silber achtete man zu den Zeiten Salomos für nichts.
2.Chronik 1:5
Aber der eherne Altar, den Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, gemacht hatte, war daselbst vor der Wohnung des HERRN; und Salomo und die Gemeinde pflegten ihn zu suchen.
2.Chronik 9:10,27
Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Sandelholz und Edelsteine.…
as dust.
1.Mose 10:29
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
1.Koenige 9:28
und sie kamen gen Ophir und holten daselbst vierhundertzwanzig Zentner Gold und brachten's dem König Salomo.
1.Koenige 22:48
22:49 Und Josaphat hatte Schiffe lassen machen aufs Meer, die nach Ophir gehen sollten, Gold zu holen. Aber sie gingen nicht; denn sie wurden zerbrochen zu Ezeon-Geber.
Psalm 45:9
In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.
Jesaja 13:12
daß ein Mann teurer sein soll denn feines Gold und ein Mensch werter denn Goldes Stücke aus Ophir.
Links
Hiob 22:24 Interlinear •
Hiob 22:24 Mehrsprachig •
Job 22:24 Spanisch •
Job 22:24 Französisch •
Hiob 22:24 Deutsch •
Hiob 22:24 Chinesisch •
Job 22:24 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp