Parallel Verse
Lutherbibel 1912Den Nackten lassen sie ohne Kleider gehen, und den Hungrigen nehmen sie die Garben.
Textbibel 1899Nackt schleichen sie einher, ohne Gewand, und hungernd tragen sie Garben.
Modernisiert TextDen Nackenden lassen sie ohne Kleider gehen und den Hungrigen nehmen sie die Garben.
De Bibl auf BairischGhadret diennd s bei dyr Ärn; nit aynmaal sängln laand s die.
King James BibleThey cause
him to go naked without clothing, and they take away the sheaf
from the hungry;
English Revised VersionSo that they go about naked without clothing, and being an-hungred they carry the sheaves;
Biblische Schatzkammer
they take away
5.Mose 24:19
Wenn du auf deinem Acker geerntet und eine Garbe vergessen hast auf dem Acker, so sollst du nicht umkehren, dieselbe zu holen, sondern sie soll des Fremdlings, des Waisen und der Witwe sein, auf daß dich der HERR, dein Gott, segne in allen Werken deiner Hände.
Amos 2:7,8
Sie treten den Kopf der Armen in den Kot und hindern den Weg der Elenden. Es geht Sohn und Vater zur Dirne, daß sie meinen heiligen Namen entheiligen.…
Amos 5:11,12
Darum, weil ihr die Armen unterdrückt und nehmt das Korn mit großen Lasten von ihnen, so sollt ihr in den Häusern nicht wohnen, die ihr von Werkstücken gebaut habt, und den Wein nicht trinken, den ihr in den feinen Weinbergen gepflanzt habt.…
Links
Hiob 24:10 Interlinear •
Hiob 24:10 Mehrsprachig •
Job 24:10 Spanisch •
Job 24:10 Französisch •
Hiob 24:10 Deutsch •
Hiob 24:10 Chinesisch •
Job 24:10 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp