Parallel Verse
Lutherbibel 1912Wie sollte ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?
Textbibel 1899geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte,
Modernisiert TextWie sollt ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?
De Bibl auf BairischWas kännt iem i non gar entgögnen; wie saget i s, däß i ayn Müg haet?
King James BibleHow much less shall I answer him,
and choose out my words
to reason with him?
English Revised VersionHow much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
Biblische Schatzkammer
How much
Hiob 4:19
wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen!
Hiob 25:6
wie viel weniger ein Mensch, die Made, und ein Menschenkind, der Wurm!
1.Koenige 8:27
Denn sollte in Wahrheit Gott auf Erden wohnen? Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel können dich nicht fassen; wie sollte es denn dies Haus tun, das ich gebaut habe?
shall I
Hiob 11:4,5
Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.…
choose
Hiob 23:4,7
und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen…
Hiob 33:5
Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
Links
Hiob 9:14 Interlinear •
Hiob 9:14 Mehrsprachig •
Job 9:14 Spanisch •
Job 9:14 Französisch •
Hiob 9:14 Deutsch •
Hiob 9:14 Chinesisch •
Job 9:14 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp