Parallel Verse
Lutherbibel 1912Lassen wir ihn also, so werden sie alle an ihn glauben; so kommen dann die Römer und nehmen uns Land und Leute.
Textbibel 1899Wenn wir ihn so gehen lassen, so werden noch alle an ihn glauben, und werden die Römer kommen, und uns Land und Leute nehmen.
Modernisiert TextLassen wir ihn also, so werden sie alle an ihn glauben. So kommen dann die Römer und nehmen uns Land und Leute.
De Bibl auf BairischWenn myr dönn werchen laassnd, kimmt non allss zo n Glaaubn an iem. Naacherd sein myr so weit, däß d Roemer kemmend, üns dö heilige Lostat nemend und üns als Volk auslöschnd."
King James BibleIf we let him thus alone, all
men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
English Revised VersionIf we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.
Biblische Schatzkammer
we let.
Apostelgeschichte 5:28,38-40
und sprach: Haben wir euch nicht mit Ernst geboten, daß ihr nicht solltet lehren in diesem Namen? Und sehet, ihr habt Jerusalem erfüllt mit eurer Lehre und wollt dieses Menschen Blut über uns führen.…
all.
Johannes 1:7
Dieser kam zum Zeugnis, daß er von dem Licht zeugte, auf daß sie alle durch ihn glaubten.
Lukas 8:12
Die aber an dem Wege sind, das sind, die es hören; darnach kommt der Teufel und nimmt das Wort von ihrem Herzen, auf daß sie nicht glauben und selig werden.
Lukas 11:52
Weh euch Schriftgelehrten! denn ihr habt den Schlüssel der Erkenntnis weggenommen. Ihr kommt nicht hinein und wehret denen, die hinein wollen.
1.Thessalonicher 2:15,16
welche auch den HERRN Jesus getötet haben und ihre eigenen Propheten und haben uns verfolgt und gefallen Gott nicht und sind allen Menschen zuwider,…
and the.
5.Mose 28:50-68
ein freches Volk, das nicht ansieht die Person des Alten noch schont der Jünglinge.…
Daniel 9:26,27
Und nach den zweiundsechzig Wochen wird der Gesalbte ausgerottet werden und nichts mehr sein. Und das Volk eines Fürsten wird kommen und die Stadt und das Heiligtum verstören, daß es ein Ende nehmen wird wie durch eine Flut; und bis zum Ende des Streits wird's wüst bleiben.…
Sacharja 13:7,8
Schwert, mache dich auf über meinen Hirten und über den Mann, der mir der Nächste ist! spricht der HERR Zebaoth. Schlage den Hirten, so wird die Herde sich zerstreuen, so will ich meine Hand kehren zu den Kleinen.…
Sacharja 14:1,2
Siehe, es kommt dem HERRN die Zeit, daß man deinen Raub austeilen wird in dir.…
Matthaeus 21:40-42
Wenn nun der Herr des Weinberges kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun?…
Matthaeus 22:7
Da das der König hörte, ward er zornig und schickte seine Heere aus und brachte diese Mörder um und zündete ihre Stadt an.
Matthaeus 23:35-38
auf daß über euch komme all das gerechte Blut, das vergossen ist auf Erden, von dem Blut des gerechten Abel an bis auf das Blut des Zacharias, des Sohnes Berechja's, welchen ihr getötet habt zwischen dem Tempel und dem Altar.…
Matthaeus 27:25
Da antwortete das ganze Volk und sprach: Sein Blut komme über uns und unsere Kinder.
Lukas 19:41-44
Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie…
Lukas 21:20-24
Wenn ihr aber sehen werdet Jerusalem belagert mit einem Heer, so merket daß herbeigekommen ist seine Verwüstung. …
Lukas 23:28-31
Jesus aber wandte sich um zu ihnen und sprach: Ihr Töchter von Jerusalem, weinet nicht über mich, sondern weinet über euch selbst und über eure Kinder.…
Links
Johannes 11:48 Interlinear •
Johannes 11:48 Mehrsprachig •
Juan 11:48 Spanisch •
Jean 11:48 Französisch •
Johannes 11:48 Deutsch •
Johannes 11:48 Chinesisch •
John 11:48 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp