Parallel Verse
Lutherbibel 1912Wer deinem Mund ungehorsam ist und nicht gehorcht deinen Worten in allem, was du uns gebietest, der soll sterben. Sei nur getrost und unverzagt!
Textbibel 1899Ein jeder, der deinem Befehle zuwider handelt und deinen Anweisungen nicht gehorcht, in allem, was du uns gebietest, soll mit dem Tode bestraft werden; nur sei fest und thatkräftig!
Modernisiert TextWer deinem Munde ungehorsam ist und nicht gehorchet deinen Worten in allem, das du uns gebeutst, der soll sterben. Sei nur getrost und unverzagt!
De Bibl auf BairischDaa wenn si ainer yn deine Befelh widersötzt und nit gscheid folgt, der ghoert yn n Tood. Bi non föst und starch!"
King James BibleWhosoever
he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
English Revised VersionWhosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
Biblische Schatzkammer
that doth rebel
5.Mose 17:12
Und wo jemand vermessen handeln würde, daß er dem Priester nicht gehorchte, der daselbst in des HERRN, deines Gottes, Amt steht, oder dem Richter, der soll sterben, und sollst das Böse aus Israel tun,
1.Samuel 11:12
Da sprach das Volk zu Samuel: Wer sind die, die da sagten: Sollte Saul über uns herrschen? Gebt sie her, die Männer, daß wir sie töten.
Psalm 2:1-6
Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?…
Lukas 19:27
Doch jene meine Feinde, die nicht wollten, daß ich über sie herrschen sollte, bringet her und erwürget sie vor mir.
Hebraeer 10:28,29
Wenn jemand das Gesetz Mose's bricht, der muß sterben ohne Barmherzigkeit durch zwei oder drei Zeugen.…
Hebraeer 12:25
Sehet zu, daß ihr den nicht abweiset, der da redet. Denn so jene nicht entflohen sind, die ihn abwiesen, da er auf Erden redete, viel weniger wir, so wir den abweisen, der vom Himmel redet;
he shall be
Roemer 13:1-5
Jedermann sei untertan der Obrigkeit, die Gewalt über ihn hat. Denn es ist keine Obrigkeit ohne von Gott; wo aber Obrigkeit ist, die ist von Gott verordnet.…
only be
Josua 1:6,7,9
Sei getrost und unverzagt; denn du sollst diesem Volk das Land austeilen, das ich ihren Vätern geschworen habe, daß ich's ihnen geben wollte.…
Esra 10:4
So mache dich auf! denn dir gebührt's; wir wollen mit dir sein. Sei getrost und tue es!
1.Korinther 16:13
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark!
Epheser 6:10
Zuletzt, meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke.
Links
Josua 1:18 Interlinear •
Josua 1:18 Mehrsprachig •
Josué 1:18 Spanisch •
Josué 1:18 Französisch •
Josua 1:18 Deutsch •
Josua 1:18 Chinesisch •
Joshua 1:18 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp