Parallel Verse
Lutherbibel 1912sondern du hast uns mit Zorn überschüttet und verfolgt und ohne Barmherzigkeit erwürgt.
Textbibel 1899hast dich verhüllt in Zorn und uns verfolgt, gemordet ohne Erbarmen,
Modernisiert Textsondern du hast uns mit Zorn überschüttet und verfolget und ohne Barmherzigkeit erwürget.
De Bibl auf BairischDu gverfolgst üns mit deinn Zorn, brangst üns aane Schoonung um.
King James BibleThou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
English Revised VersionThou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
Biblische Schatzkammer
covered
Klagelieder 2:1
Wie hat der HERR die Tochter Zion mit seinem Zorn überschüttet! Er hat die Herrlichkeit Israels vom Himmel auf die Erde geworfen; er hat nicht gedacht an seinen Fußschemel am Tage seines Zorns.
Psalm 44:19
daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
persecuted
Klagelieder 3:66
Verfolge sie mit deinem Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN.
Psalm 83:15
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
thou hast slain
Klagelieder 2:2,17,21
Der HERR hat alle Wohnungen Jakobs ohne Barmherzigkeit vertilgt; er hat die Festen der Tochter Juda abgebrochen in seinem Grimm und geschleift; er hat entweiht beide, ihr Königreich und ihre Fürsten. …
2.Chronik 36:16,17
Aber sie spotteten der Boten Gottes und verachteten seine Worte und äfften seine Propheten, bis der Grimm des HERRN über sein Volk wuchs, daß kein Heilen mehr da war.…
Hesekiel 7:9
Mein Auge soll dein nicht schonen, und ich will nicht gnädig sein; sondern will dir geben, wie du verdient hast, und deine Greuel sollen unter dich kommen, daß ihr erfahren sollt, ich sei der HERR, der euch schlägt.
Hesekiel 8:18
Darum will ich auch wider sie mit Grimm handeln, und mein Auge soll ihrer nicht verschonen, und ich will nicht gnädig sein; und wenn sie gleich mit lauter Stimme vor meinen Ohren schreien, will ich sie doch nicht hören.
Hesekiel 9:10
Darum soll mein Auge auch nicht schonen, ich will auch nicht gnädig sein, sondern ihr Tun auf ihren Kopf werfen.
Links
Klagelieder 3:43 Interlinear •
Klagelieder 3:43 Mehrsprachig •
Lamentaciones 3:43 Spanisch •
Lamentations 3:43 Französisch •
Klagelieder 3:43 Deutsch •
Klagelieder 3:43 Chinesisch •
Lamentations 3:43 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp