Parallel Verse
Lutherbibel 1912Es war aber das Man wie Koriandersamen und anzusehen wie Bedellion.
Textbibel 1899Das Manna aber war wie Korianderkörner und sah aus wie Bdolachharz.
Modernisiert TextEs war aber Man wie Koriandersamen und anzusehen wie Bedellion.
De Bibl auf BairischS Männen war ja öbbs wie ayn Aaderwurzsaam und gschaugt wie Bedigl aus.
King James BibleAnd the manna
was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.
English Revised VersionAnd the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium.
Biblische Schatzkammer
the manna
2.Mose 16:14,15,31
Und als der Tau weg war, siehe, da lag's in der Wüste rund und klein wie der Reif auf dem Lande. …
1.Korinther 1:23,24
wir aber predigen den gekreuzigten Christus, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit;…
Offenbarung 2:17
Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem will zu essen geben von dem verborgenen Manna und will ihm geben einen weißen Stein und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, denn der ihn empfängt.
colour thereof as the colour of.
1.Mose 2:12
Und das Gold des Landes ist köstlich; und da findet man Bedellion und den Edelstein Onyx.
Links
4.Mose 11:7 Interlinear •
4.Mose 11:7 Mehrsprachig •
Números 11:7 Spanisch •
Nombres 11:7 Französisch •
4 Mose 11:7 Deutsch •
4.Mose 11:7 Chinesisch •
Numbers 11:7 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp