Parallel Verse
Lutherbibel 1912Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
Textbibel 1899Wie ein Hund, der zu seinem Gespei zurückkehrt, so ist ein Thor, der seine Narrheit wiederholt.
Modernisiert TextWie ein Hund sein Gespeietes wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
De Bibl auf BairischAyn Hund kimmt zo dyr Undaaub zrugg - ien Narret äfernd Gscheidloose.
King James BibleAs a dog returneth to his vomit,
so a fool returneth to his folly.
English Revised VersionAs a dog that returneth to his vomit, so is a fool that repeateth his folly.
Biblische Schatzkammer
a dog
2.Mose 8:15
8:11 Da aber Pharao sah, daß er Luft gekriegt hatte, verhärtete er sein Herz und hörte sie nicht, wie denn der HERR geredet hatte.
Matthaeus 12:45
So geht er hin und nimmt zu sich sieben andere Geister, die ärger sind denn er selbst; und wenn sie hineinkommen, wohnen sie allda; und es wird mit demselben Menschen hernach ärger, denn es zuvor war. Also wird's auch diesem argen Geschlecht gehen.
2.Petrus 2:22
Es ist ihnen widerfahren das wahre Sprichwort: "Der Hund frißt wieder, was er gespieen hat;" und: "Die Sau wälzt sich nach der Schwemme wieder im Kot."
returneth to his folly
Links
Sprueche 26:11 Interlinear •
Sprueche 26:11 Mehrsprachig •
Proverbios 26:11 Spanisch •
Proverbes 26:11 Französisch •
Sprueche 26:11 Deutsch •
Sprueche 26:11 Chinesisch •
Proverbs 26:11 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp