Parallel Verse
Lutherbibel 1912Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
Textbibel 1899Angesehen ist ihr Gemahl in den Thoren, wenn er Sitzung hält mit den Vornehmen des Landes.
Modernisiert TextIhr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
De Bibl auf BairischUnd ir Man giltt vil in n Gmainraat; er verhandlt mit de Dietwärt.
King James BibleHer husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
English Revised VersionHer husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
Biblische Schatzkammer
husband
Sprueche 12:4
Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
in the
Sprueche 24:7
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
5.Mose 16:18
Richter und Amtleute sollst du dir setzen in allen deinen Toren, die dir der HERR, dein Gott, geben wird unter deinen Stämmen, daß sie das Volk richten mit rechtem Gericht.
5.Mose 21:19
so sollen ihn Vater und Mutter greifen und zu den Ältesten der Stadt führen und zu dem Tor des Orts,
Rut 4:1
Boas ging hinauf ins Tor und setzte sich daselbst. Und siehe, da der Erbe vorüberging, von welchem er geredet hatte, sprach Boas: Komm und setze dich hierher! Und er kam und setzte sich.
Hiob 29:7
da ich ausging zum Tor in der Stadt und mir ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;
Links
Sprueche 31:23 Interlinear •
Sprueche 31:23 Mehrsprachig •
Proverbios 31:23 Spanisch •
Proverbes 31:23 Französisch •
Sprueche 31:23 Deutsch •
Sprueche 31:23 Chinesisch •
Proverbs 31:23 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp