Parallel Verse
Lutherbibel 1912Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Textbibel 1899Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
Modernisiert TextTut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
De Bibl auf BairischMachtß de Templtoerer weit auf. Laasstß mi ein, i dank yn n Herrn!
King James BibleOpen to me the gates of righteousness: I will go into them,
and I will praise the LORD:
English Revised VersionOpen to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Biblische Schatzkammer
open
Jesaja 26:2
Tut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahrt!
Offenbarung 22:14
Selig sind, die seine Gebote halten, auf daß sie Macht haben an dem Holz des Lebens und zu den Toren eingehen in die Stadt.
I will go
Psalm 9:13,14
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,…
Psalm 66:13-15
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,…
Psalm 95:2
Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!
Psalm 100:4
Geht zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen!
Psalm 116:18,19
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,…
Jesaja 38:20,22
HERR, hilf mir, so wollen wir meine Lieder singen, solange wir leben, im Hause des HERRN!…
Links
Psalm 118:19 Interlinear •
Psalm 118:19 Mehrsprachig •
Salmos 118:19 Spanisch •
Psaume 118:19 Französisch •
Psalm 118:19 Deutsch •
Psalm 118:19 Chinesisch •
Psalm 118:19 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp