Parallel Verse
Lutherbibel 1912Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
Textbibel 1899Dem Musikmeister, nach "Hirschkuh der Morgenröte." Ein Psalm Davids. 2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen - fern von Hilfe für mich, von den Worten, die ich stöhne?
Modernisiert TextEin Psalm Davids, vorzusingen, von der Hindin, die frühe gejagt wird.
De Bibl auf BairischFür n Stenger: Naach dyr Weis: "D Hirschkue eyn dyr Frueh". Ayn Salm von n Dafetn. [2] Mein Got, mein Got, zwö haast verlaassn mi, verlaassn mi, und weichst myr aus, wenn i um Hilf dir ruef, Hilf dir ruef?
King James BibleTo the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me?
why art thou so far from helping me,
and from the words of my roaring?
English Revised VersionFor the Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
Biblische Schatzkammer
A.
2962 B.C.
1042 (Title) Aijeleth. or, the hind of the morning
Psalm 22:16
Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
Psalm 42:1,2
Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser, so schreit meine Seele, Gott, zu dir.…
my God
Psalm 31:14-16
Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!…
Psalm 43:1-5
Richte mich, Gott, und führe meine Sache wider das unheilige Volk und errette mich von den falschen und bösen Leuten.…
Matthaeus 27:46
Und um die neunte Stunde schrie Jesus laut und sprach: Eli, Eli, lama asabthani? das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
Markus 15:34
Und um die neunte Stunde rief Jesus laut und sprach: "Eli, Eli lama asabthani? das ist verdolmetscht: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
Lukas 24:44
Er sprach aber zu ihnen: Das sind die Reden, die ich zu euch sagte, da ich noch bei euch war; denn es muß alles erfüllet werden, was von mir geschrieben ist im Gesetz Mose's, in den Propheten und in den Psalmen.
why hast
Psalm 26:9
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,
Psalm 37:28
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Psalm 71:11
und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter."
1.Samuel 12:22
Aber der HERR verläßt sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn es hat dem HERRN gefallen, euch ihm selbst zum Volk zu machen.
Hebraeer 13:5
Der Wandel sei ohne Geiz; und laßt euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: "Ich will dich nicht verlassen noch versäumen";
far
Psalm 22:11
Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
Psalm 16:1
Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich.
helping [heb.
Jesaja 46:13
Ich habe meine Gerechtigkeit nahe gebracht; sie ist nicht ferne und mein Heil säumt nicht; denn ich will zu Zion das Heil geben und in Israel meine Herrlichkeit.
words
Psalm 32:3,4
Denn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen.…
Psalm 38:8
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Hiob 3:24
Denn wenn ich essen soll, muß ich seufzen, und mein Heulen fährt heraus wie Wasser.
Jesaja 59:11
Wir brummen alle wie die Bären und ächzen wie die Tauben; denn wir harren aufs Recht, so ist's nicht da, aufs Heil, so ist's ferne von uns.
Lukas 22:44
Und es kam, daß er mit dem Tode rang und betete heftiger. Es ward aber sein Schweiß wie Blutstropfen, die fielen auf die Erde.
Hebraeer 5:7
Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhört, darum daß er Gott in Ehren hatte.
Links
Psalm 22:1 Interlinear •
Psalm 22:1 Mehrsprachig •
Salmos 22:1 Spanisch •
Psaume 22:1 Französisch •
Psalm 22:1 Deutsch •
Psalm 22:1 Chinesisch •
Psalm 22:1 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp