Parallel Verse
Lutherbibel 1912Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,
Textbibel 1899Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,
Modernisiert Textdaß du uns so zerschlägest unter den Drachen und bedeckest uns mit Finsternis.
De Bibl auf BairischKainer saget, wenn myr untreu wärnd, di vergössn haetnd, aynn Andern gsuecht!
King James BibleIf we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
English Revised VersionIf we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Biblische Schatzkammer
If we
Psalm 44:17
Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
Psalm 7:3-5
HERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;…
Hiob 31:5
Habe ich gewandelt in Eitelkeit, oder hat mein Fuß geeilt zum Betrug?
stretched
Psalm 68:31
Die Fürsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.
2.Mose 9:29
Mose sprach: Wenn ich zur Stadt hinauskomme, so will ich meine Hände ausbreiten gegen den HERRN; so wird der Donner aufhören und kein Hagel mehr sein, daß du innewerdest, daß die Erde des HERRN sei.
1.Koenige 8:22
Und Salomo trat vor den Altar des HERRN gegenüber der ganzen Gemeinde Israel und breitete seine Hände aus gen Himmel
Hiob 11:13
Wenn du dein Herz richtetest und deine Hände zu ihm ausbreitetest;
Links
Psalm 44:20 Interlinear •
Psalm 44:20 Mehrsprachig •
Salmos 44:20 Spanisch •
Psaume 44:20 Französisch •
Psalm 44:20 Deutsch •
Psalm 44:20 Chinesisch •
Psalm 44:20 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp