Parallel Verse
Lutherbibel 1912daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.
Textbibel 1899daß er nicht wie ein Löwe mein Leben erraffe und hinwegraube, ohne daß jemand zu retten vermag.
Modernisiert TextAuf dich, HERR, traue ich, mein Gott! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
De Bibl auf Bairischnit däß leebngleich mir s Löbn öbber raaubt und mi zreisst, weil niemdd zo n Helffen daa ist.
King James BibleLest he tear my soul like a lion, rending
it in pieces, while
there is none to deliver.
English Revised VersionLest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Biblische Schatzkammer
Lest
Psalm 35:15
Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.
Jesaja 38:13
Ich dachte: Möchte ich bis morgen Leben! Aber er zerbrach mir alle meine Gebeine wie ein Löwe; denn du machst es mit mir aus den Tag vor Abend.
like
Psalm 10:9
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
Psalm 17:12
gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt.
Psalm 22:13
Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
5.Mose 33:20
Und zu Gad sprach er: Gelobt sei, der Gad Raum macht! Er liegt wie ein Löwe und raubt den Arm und den Scheitel,
Sprueche 19:12
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.
2.Timotheus 4:17
Der HERR aber stand mir bei und stärkte mich, auf daß durch mich die Predigt bestätigt würde und alle Heiden sie hörten; und ich ward erlöst von des Löwen Rachen.
1.Petrus 5:8
Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.
rending
Psalm 50:22
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
Hosea 13:7,8
So will ich auch werden gegen sie wie ein Löwe, und wie ein Parder auf dem Wege will ich auf sie lauern.…
while
Richter 18:28
Und war niemand, der sie errettete; denn sie lag fern von Sidon, und sie hatten mit den Leuten nichts zu schaffen; und sie lag im Grunde, welcher an Beth-Rehob liegt. Da bauten sie die Stadt und wohnten darin
2.Samuel 14:6
Und deine Magd hatte zwei Söhne, die zankten miteinander auf dem Felde, und da kein Retter war, schlug einer den andern und tötete ihn.
Hiob 10:7
so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne.
not to deliver.
Links
Psalm 7:2 Interlinear •
Psalm 7:2 Mehrsprachig •
Salmos 7:2 Spanisch •
Psaume 7:2 Französisch •
Psalm 7:2 Deutsch •
Psalm 7:2 Chinesisch •
Psalm 7:2 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp