Parallel Verse
Lutherbibel 1912Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
Textbibel 1899Es wird dir kein Unheil begegnen, noch eine Plage deinem Zelte nahen.
Modernisiert TextEs wird dir kein Übels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
De Bibl auf BairischKain Unglück gaat di tröffen, dein Haimet trifft kain Plaag,
King James BibleThere shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
English Revised VersionThere shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Biblische Schatzkammer
there
Psalm 121:7
Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
Sprueche 12:21
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
Roemer 8:25
So wir aber des hoffen, das wir nicht sehen, so warten wir sein durch Geduld.
neither
5.Mose 7:15
Der HERR wird von dir tun alle Krankheit und wird keine böse Seuche der Ägypter dir auflegen, die du erfahren hast, und wir sie allen deinen Hassern auflegen.
Hiob 5:24
Und du wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Behausung versorgen und nichts vermissen,
Links
Psalm 91:10 Interlinear •
Psalm 91:10 Mehrsprachig •
Salmos 91:10 Spanisch •
Psaume 91:10 Französisch •
Psalm 91:10 Deutsch •
Psalm 91:10 Chinesisch •
Psalm 91:10 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp