Lutherbibel 1912Und Naemi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und ward seine Wärterin.
Textbibel 1899Da nahm Naemi das Kind und legte es auf ihren Schoß und wurde seine Wärterin.
Modernisiert TextUnd Naemi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und ward seine Wärterin.
De Bibl auf BairischD Naumi naam aft dös Kindl auf d Schooss und naam s dyrmit an, wie wenn s ayn aigns wär.
King James BibleAnd Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
English Revised VersionAnd Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
, made available in electronic format by Michael Bolsinger.