Parallel Verse
Lutherbibel 1912Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zwei Bergen hervor; die Berge aber waren ehern.
Textbibel 1899Wieder blickte ich auf und sah, da erschienen auf einmal vier Wagen, die zwischen den beiden Bergen hervorkamen; die Berge aber waren von Erz.
Modernisiert TextUnd ich hub meine Augen abermal auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zween Bergen hervor; dieselbigen Berge aber waren ehern.
De Bibl auf BairischWider gschau i öbbs, und zwaar vier Streitwägn. Sö kaamend zwischn zween Berg dyrher, und de Berg warnd aus Brontz.
King James BibleAnd I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains
were mountains of brass.
English Revised VersionAnd again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
Biblische Schatzkammer
I turned.
Sacharja 5:1
Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da war ein fliegender Brief.
four.
Sacharja 1:18,19
2:1 Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Hörner.…
Daniel 2:38-40
und alles, da Leute wohnen, dazu die Tiere auf dem Felde und die Vögel unter dem Himmel in deine Hände gegeben und dir über alles Gewalt verliehen hat. Du bist das goldene Haupt.…
Daniel 7:3-7
Und vier große Tiere stiegen heraus aus dem Meer, ein jedes anders denn das andere.…
Daniel 8:22
Daß aber vier an seiner Statt standen, da es zerbrochen war, bedeutet, daß vier Königreiche aus dem Volk entstehen werden, aber nicht so mächtig, wie er war.
and the.
1.Samuel 2:8
Er hebt auf den Dürftigen aus dem Staub und erhöht den Armen aus dem Kot, daß er ihn setze unter die Fürsten und den Stuhl der Ehre erben lasse. Denn der Welt Grundfesten sind des HERRN, und er hat den Erdboden darauf gesetzt.
Hiob 34:29
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?
Psalm 33:11
Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Psalm 36:6
Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.
Sprueche 21:30
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
Jesaja 14:26,27
Das ist der Anschlag, den er hat über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle Heiden.…
Jesaja 43:13
Auch bin ich, ehe denn ein Tag war, und ist niemand, der aus meiner Hand erretten kann. Ich wirke; wer will's abwenden?
Jesaja 46:10,11
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.…
Daniel 4:15,35
Doch laßt den Stock mit seinen Wurzeln in der Erde bleiben; er aber soll in eisernen und ehernen Ketten auf dem Felde im Grase und unter dem Tau des Himmels liegen und naß werden und soll sich weiden mit den Tieren von den Kräutern der Erde.…
Apostelgeschichte 4:28
zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, daß es geschehen sollte.
Epheser 1:11
durch welchen wir auch zum Erbteil gekommen sind, die wir zuvor verordnet sind nach dem Vorsatz des, der alle Dinge wirkt nach dem Rat seines Willens,
Epheser 3:11
nach dem Vorsatz von der Welt her, welche er bewiesen hat in Christo Jesu, unserm HERRN,
Links
Sacharja 6:1 Interlinear •
Sacharja 6:1 Mehrsprachig •
Zacarías 6:1 Spanisch •
Zacharie 6:1 Französisch •
Sacharja 6:1 Deutsch •
Sacharja 6:1 Chinesisch •
Zechariah 6:1 Englisch •
Bible Apps •
Bible Hub
Lutherbibel 1912
Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899
Modernized Text courtesy of
Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp