New International VersionYou have neither heard nor understood; from of old your ears have not been open. Well do I know how treacherous you are; you were called a rebel from birth.
New Living Translation“Yes, I will tell you of things that are entirely new, things you never heard of before. For I know so well what traitors you are. You have been rebels from birth.
English Standard VersionYou have never heard, you have never known, from of old your ear has not been opened. For I knew that you would surely deal treacherously, and that from before birth you were called a rebel.
Berean Standard BibleYou have never heard; you have never understood; for a long time your ears have not been open. For I knew how deceitful you are; you have been called a rebel from birth.
King James BibleYea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time
that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
New King James VersionSurely you did not hear, Surely you did not know; Surely from long ago your ear was not opened. For I knew that you would deal very treacherously, And were called a transgressor from the womb.
New American Standard Bible“You have not heard, you have not known. Even from long ago your ear has not been open, Because I knew that you would deal very treacherously; And you have been called a rebel from birth.
NASB 1995“You have not heard, you have not known. Even from long ago your ear has not been open, Because I knew that you would deal very treacherously; And you have been called a rebel from birth.
NASB 1977 “You have not heard, you have not known. Even from long ago your ear has not been open, Because I knew that you would deal very treacherously; And you have been called a rebel from birth.
Legacy Standard Bible Indeed, you have not heard; indeed, you have not known. Indeed, even from long ago your ear has not been open Because I knew that you would deal very treacherously; And you have been called a transgressor from the womb.
Amplified Bible“You have not heard, you have not known; Even from long ago your ear has not been open. For I [the LORD] knew that you [Israel] would act very treacherously; You have been called a transgressor
and a rebel from birth.
Christian Standard BibleYou have never heard; you have never known; for a long time your ears have not been open. For I knew that you were very treacherous, and were known as a rebel from birth.
Holman Christian Standard BibleYou have never heard; you have never known; For a long time your ears have not been open. For I knew that you were very treacherous, and were known as a rebel from birth.
American Standard VersionYea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
Contemporary English VersionYou have never been willing to listen to what I say; from the moment of your birth, I knew you would rebel.
English Revised VersionYea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
GOD'S WORD® TranslationYou have never heard about them. You have never known about them. Your ears have never been open to hear them before. I know that you've acted very treacherously and that you have been called a rebel since you were born.
Good News TranslationI knew that you couldn't be trusted, that you have always been known as a rebel. That is why you never heard of this at all, why no word of it ever came to your ears.
International Standard VersionAnd neither had you heard, nor did you understand, nor did you open your ear long ago. Indeed, I knew that you would act very deceitfully, and they would call you a rebel from birth.
NET BibleYou did not hear, you do not know, you were not told beforehand. For I know that you are very deceitful; you were labeled a rebel from birth.
New Heart English BibleYes, you did not hear; yes, you did not know; yes, from of old your ear was not opened: for I knew that you dealt very treacherously, and was called a transgressor from the womb.
Webster's Bible TranslationYes, thou heardst not; yes, thou knewest not; yes, from that time that thy ear was not opened: for I knew that thou wouldst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleYou have never heard; you have never understood; for a long time your ears have not been open. For I knew how deceitful you are; you have been called a rebel from birth.
World English BibleYes, you didn’t hear. Yes, you didn’t know. Yes, from of old your ear was not opened, for I knew that you dealt very treacherously, and were called a transgressor from the womb.
Literal Translations
Literal Standard VersionIndeed, you have not heard, "" Indeed, you have not known, "" Indeed, your ear has not opened from that time, "" For I have known you deal treacherously, "" And [are] a transgressor from the belly, "" One is crying to you.
Young's Literal Translation Yea, thou hast not heard, Yea, thou hast not known, Yea, from that time not opened hath thine ear, For I have known thou dealest treacherously, And 'Transgressor from the belly,' One is crying to thee.
Smith's Literal TranslationAlso thou heardest not; also thou knewest not; also from then thine ear was not opened: for I knew, acting deceitfully, thou wilt act deceitfully, and it was called to thee transgressing from the womb.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThou hast neither heard, nor known, neither was thy ear opened of old. For I know that transgressing thou wilt transgress, and I have called thee a transgressor from the womb.
Catholic Public Domain VersionYou have neither heard, nor known, nor were your ears open in that time. For I knew that you would transgress greatly, and so I called you a transgressor from the womb.
New American BibleYou never heard, you never knew, they never reached your ears beforehand. Yes, I know you are utterly treacherous, a rebel you were named from the womb.
New Revised Standard VersionYou have never heard, you have never known, from of old your ear has not been opened. For I knew that you would deal very treacherously, and that from birth you were called a rebel.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleYea, you have neither heard nor known of them; nor were your ears opened of old; for I knew that you surely would lie and that you were called a wicked one from the womb.
Peshitta Holy Bible TranslatedYou have not heard neither do you know them, and from former time your ears were not opened. I know that you surely lie and you were called evil from the womb
OT Translations
JPS Tanakh 1917Yea, thou heardest not; Yea, thou knewest not; Yea, from of old thine ear was not opened; For I knew that thou wouldest deal very treacherously, And wast called a transgressor from the womb.
Brenton Septuagint TranslationThou hast neither known, nor understood, neither from the beginning have I opened thine ears: for I knew that thou wouldest surely deal treacherously, and wouldest be called a transgressor even from the womb.
Additional Translations ...