New International VersionSo Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table.
New Living TranslationHe supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king’s presence for the rest of his life.
English Standard VersionSo Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king’s table,
Berean Standard BibleSo Jehoiachin changed out of his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table for the rest of his life.
King James BibleAnd changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
New King James VersionSo Jehoiachin changed from his prison garments, and he ate bread regularly before the
king all the days of his life.
New American Standard BibleSo Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king’s presence regularly all the days of his life.
NASB 1995So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king’s presence regularly all the days of his life.
NASB 1977 So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king’s presence regularly all the days of his life.
Legacy Standard Bible So Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king’s presence continually all the days of his life.
Amplified BibleJehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table all the days of his life.
Christian Standard BibleSo Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life.
Holman Christian Standard BibleSo Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life.
American Standard Versionand changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
Contemporary English VersionJehoiachin was allowed to wear regular clothes instead of a prison uniform, and he even ate at the king's table every day.
English Revised Versionand he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
GOD'S WORD® TranslationJehoiakin no longer wore prison clothes, and he ate his meals in the king's presence as long as he lived.
Good News TranslationSo Jehoiachin was permitted to change from his prison clothes and to dine at the king's table for the rest of his life.
International Standard VersionJehoiachin changed his prison clothes and regularly dined with the king as long as he lived.
NET BibleJehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.
New Heart English Bibleand changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:
Webster's Bible TranslationAnd changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo Jehoiachin changed out of his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table for the rest of his life.
World English Bibleand changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life.
Literal Translations
Literal Standard Versionand he has changed his prison garments, and he has continually eaten bread before him, all the days of his life.
Young's Literal Translation and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.
Smith's Literal TranslationAnd he changed the garment of his shutting up: and he ate bread before him continually all the days of his life.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd he changed his prison garments, and he ate bread before him always all the days of his life.
Catholic Public Domain VersionAnd he changed his prison garments, and he ate bread in his sight always, all the days of his life.
New American BibleJehoiachin took off his prison garb and ate at the king’s table as long as he lived.
New Revised Standard VersionSo Jehoiachin put aside his prison clothes, and every day of his life he dined regularly at the king’s table.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd changed his prison garments; and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he changed the clothing of his bondage, and he ate bread constantly before him all the days of his life
OT Translations
JPS Tanakh 1917And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
Brenton Septuagint Translationand changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days that he lived.
Additional Translations ...