New International VersionIf you can’t tell me the answer, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes.” “Tell us your riddle,” they said. “Let’s hear it.”
New Living TranslationBut if you can’t solve it, then you must give me thirty fine linen robes and thirty sets of festive clothing.” “All right,” they agreed, “let’s hear your riddle.”
English Standard Versionbut if you cannot tell me what it is, then you shall give me thirty linen garments and thirty changes of clothes.” And they said to him, “Put your riddle, that we may hear it.”
Berean Standard BibleBut if you cannot solve it, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes.” “Tell us your riddle,” they replied. “Let us hear it.”
King James BibleBut if ye cannot declare
it me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.
New King James VersionBut if you cannot explain
it to me, then you shall give me thirty linen garments and thirty changes of clothing.” And they said to him, “Pose your riddle, that we may hear it.”
New American Standard BibleBut if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty outfits of clothes.” And they said to him, “Propose your riddle, so that we may hear it.”
NASB 1995“But if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty changes of clothes.” And they said to him, “Propound your riddle, that we may hear it.”
NASB 1977 “But if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty changes of clothes.” And they said to him, “Propound your riddle, that we may hear it.”
Legacy Standard Bible But if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty changes of clothes.” And they said to him, “Propound your riddle, that we may hear it.”
Amplified BibleBut if you are unable to tell me [the answer], then you shall give me thirty linen tunics (undergarments) and thirty changes of [outer] clothing.” And they said to him, “Ask your riddle, so that we may hear it.”
Christian Standard BibleBut if you can’t explain it to me, you must give me thirty linen garments and thirty changes of clothes.” “Tell us your riddle,” they replied. “Let’s hear it.”
Holman Christian Standard BibleBut if you can’t explain it to me, you must give me 30 linen garments and 30 changes of clothes."” Tell us your riddle,” they replied. “Let’s hear it.”
American Standard Versionbut if ye cannot declare it unto me, then shall ye give me thirty linen garments and thirty changes of raiment. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.
Contemporary English VersionBut if you can't tell me the answer, then each of you will have to give me a shirt and a full change of clothing." "It's a bet!" the Philistines said. "Tell us the riddle."
English Revised Versionbut if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty linen garments and thirty changes of raiment. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.
GOD'S WORD® TranslationBut if you can't solve it, you will give me the same things." They responded, "Tell us your riddle! Let's hear it!"
International Standard VersionBut if you don't solve it, then you'll give me 30 linen garments and 30 formal garments." "Tell us your riddle and we'll solve it," they responded.
NET BibleBut if you cannot solve it, you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes." They said to him, "Let us hear your riddle."
New Heart English BibleBut if you can't explain it to me, then you shall give me thirty linen garments and thirty changes of clothing." And they said to him, "Propose your riddle, we want to hear it."
Webster's Bible TranslationBut if ye cannot declare it to me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said to him, propose thy riddle, that we may hear it.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleBut if you cannot solve it, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes.” “Tell us your riddle,” they replied. “Let us hear it.”
World English Biblebut if you can’t tell me the answer, then you shall give me thirty linen garments and thirty changes of clothing.” They said to him, “Tell us your riddle, that we may hear it.”
Literal Translations
Literal Standard Versionand if you are not able to declare [it] to me, then you have given thirty linen shirts and thirty changes of garments to me.” And they say to him, “Put forth your riddle, and we hear it!”
Young's Literal Translation and if ye are not able to declare it to me, then ye have given to me thirty linen shirts, and thirty changes of garments.' And they say to him, 'Put forth thy riddle, and we hear it!'
Smith's Literal TranslationAnd if ye shall not be able to announce to me, and ye give me thirty wide garments and thirty exchanges of garments: and they will say to him, Propose thine enigma and we will hear it.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut if you shall not be able to declare it, you shall give me thirty shirts and the same number of coats. They answered him: Put forth the riddle that we may hear it.
Catholic Public Domain VersionBut if you are not able to solve it, you shall give me thirty shirts and the same number of tunics.” And they answered him, “Propose the problem, so that we may hear it.”
New American BibleBut if you cannot answer it for me, you must give me thirty tunics and thirty sets of garments.” “Propose your riddle,” they responded, “and we will listen to it.”
New Revised Standard VersionBut if you cannot explain it to me, then you shall give me thirty linen garments and thirty festal garments.” So they said to him, “Ask your riddle; let us hear it.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut if you cannot interpret it to me, then you shall give me thirty overcoats made of felt and thirty changes of garments. And they said to him, Put forth your riddle, that we may hear it.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd if you cannot interpret it to me, you give me thirty felt coats and thirty suits of clothes.” They said to him: “Give your riddle and we will listen to it”
OT Translations
JPS Tanakh 1917but if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty linen garments and thirty changes of raiment.' And they said unto him: 'Put forth thy riddle, that we may hear it.'
Brenton Septuagint TranslationAnd if ye cannot tell it me, ye shall give me thirty napkins and thirty changes of apparel: and they said to him, Propound thy riddle, and we will hear it.
Additional Translations ...