New International VersionThis man lived in the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.
New Living TranslationThis man lived in the burial caves and could no longer be restrained, even with a chain.
English Standard VersionHe lived among the tombs. And no one could bind him anymore, not even with a chain,
Berean Standard BibleThis man had been living in the tombs and could no longer be restrained, even with chains.
Berean Literal Biblewho had the dwelling in the tombs. And no longer was anyone able to bind him, not even with chains,
King James BibleWho had
his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
New King James Versionwho had
his dwelling among the tombs; and no one could bind him, not even with chains,
New American Standard BibleHe lived among the tombs; and no one was able to bind him anymore, not even with a chain,
NASB 1995and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain;
NASB 1977 and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain;
Legacy Standard Bible who had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain;
Amplified Bibleand the man lived in the tombs, and no one could bind him anymore, not even with chains.
Christian Standard BibleHe lived in the tombs, and no one was able to restrain him anymore—not even with a chain —
Holman Christian Standard BibleHe lived in the tombs. No one was able to restrain him anymore—even with chains—
American Standard Versionwho had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain;
Contemporary English Versionfrom the graveyard where he had been living. No one was able to tie the man up anymore, not even with a chain.
English Revised Versionwho had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain;
GOD'S WORD® Translationand lived among the tombs. No one could restrain him any longer, not even with a chain.
Good News Translationand lived among the tombs. Nobody could keep him tied with chains any more;
International Standard VersionHe lived among the tombs, and no one could restrain him any longer, not even with a chain.
NET BibleHe lived among the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.
New Heart English BibleHe lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain.
Webster's Bible TranslationWho had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
Weymouth New TestamentThis man lived among the tombs, nor could any one now secure him even with a chain;
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThis man had been living in the tombs and could not be restrained, even with chains.
World English BibleHe lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains,
Literal Translations
Literal Standard Versionwho had his dwelling in the tombs, and not even with chains was anyone able to bind him,
Berean Literal Biblewho had the dwelling in the tombs. And no longer was anyone able to bind him, not even with chains,
Young's Literal Translation who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him,
Smith's Literal TranslationWho had a dwelling among the monuments; and neither with chains could any one bind him:
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWho had his dwelling in the tombs, and no man now could bind him, not even with chains.
Catholic Public Domain Versionwho had his dwelling place with the tombs; neither had anyone been able to bind him, even with chains.
New American BibleThe man had been dwelling among the tombs, and no one could restrain him any longer, even with a chain.
New Revised Standard VersionHe lived among the tombs; and no one could restrain him any more, even with a chain;
Translations from Aramaic
Lamsa BibleHe lived in the cemetery, and no man could bind him in chains;
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he dwelt among the tombs and no one was able to bind him with chains,
NT Translations
Anderson New Testamentwho had his dwelling among the tombs; and no one could keep him bound even with chains;
Godbey New Testamentwho had his dwelling among the tombs: neither was any one able to bind him with chains;
Haweis New Testamentcoming out of the tombs; who had his abode among the tombs; and no man could secure him, not even with chains;
Mace New Testamentno man being able to confine him, no not with chains:
Weymouth New TestamentThis man lived among the tombs, nor could any one now secure him even with a chain;
Worrell New Testamentwho had his dwelling in the tombs; and no one could any longer bind him, not even with a chain;
Worsley New Testamenta man with an impure spirit, who kept among the tombs; and no one could bind him, not even with chains:
Additional Translations ...