平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)王的諭旨所到的各省各處,猶大人大大悲哀,禁食、哭泣、哀號,穿麻衣躺在灰中的甚多。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)王的谕旨所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食、哭泣、哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
聖經新譯本 (CNV Traditional)王的諭旨和命令傳到的各省各地,猶大人都大大悲哀,禁食、哭泣、悲傷;許多人披上麻衣,躺在灰塵中。
圣经新译本 (CNV Simplified)王的谕旨和命令传到的各省各地,犹大人都大大悲哀,禁食、哭泣、悲伤;许多人披上麻衣,躺在灰尘中。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)王 的 諭 旨 所 到 的 各 省 各 處 , 猶 大 人 大 大 悲 哀 , 禁 食 哭 泣 哀 號 , 穿 麻 衣 躺 在 灰 中 的 甚 多 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)王 的 谕 旨 所 到 的 各 省 各 处 , 犹 大 人 大 大 悲 哀 , 禁 食 哭 泣 哀 号 , 穿 麻 衣 躺 在 灰 中 的 甚 多 。
Esther 4:3 King James BibleAnd in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came,
there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
Esther 4:3 English Revised VersionAnd in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
in every province.
以斯帖記 1:1
亞哈隨魯做王,從印度直到古實,統管一百二十七省。
以斯帖記 3:12
正月十三日,就召了王的書記來,照著哈曼一切所吩咐的,用各省的文字、各族的方言奉亞哈隨魯王的名寫旨意,傳於總督和各省的省長並各族的首領,又用王的戒指蓋印,
great mourning.
撒母耳記上 4:13,14
到了的時候,以利正在道旁坐在自己的位上觀望,為神的約櫃心裡擔憂。那人進城報信,合城的人就都呼喊起來。…
撒母耳記上 11:4
使者到了掃羅住的基比亞,將這話說給百姓聽,百姓就都放聲而哭。
以賽亞書 22:4,12
所以我說:「你們轉眼不看我,我要痛哭!不要因我眾民的毀滅就竭力安慰我。」…
以賽亞書 37:1-3
希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。…
weeping.
馬太福音 13:42
丟在火爐裡,在那裡必要哀哭切齒了。
馬太福音 22:13
於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。』
馬太福音 25:30
把這無用的僕人丟在外面黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。』
many lay in sackcloth and ashes.
以賽亞書 58:5
這樣禁食,豈是我所揀選,使人刻苦己心的日子嗎?豈是叫人垂頭像葦子,用麻布和爐灰鋪在他以下嗎?你這可稱為禁食,為耶和華所悅納的日子嗎?
但以理書 9:3
我便禁食,披麻蒙灰,定意向主神祈禱懇求。
鏈接 (Links)
以斯帖記 4:3 雙語聖經 (Interlinear) •
以斯帖記 4:3 多種語言 (Multilingual) •
Ester 4:3 西班牙人 (Spanish) •
Esther 4:3 法國人 (French) •
Ester 4:3 德語 (German) •
以斯帖記 4:3 中國語文 (Chinese) •
Esther 4:3 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.