現代標點和合本 (CUVMP Traditional)夜間,法老召了摩西、亞倫來,說:「起來!連你們帶以色列人從我民中出去,依你們所說的去侍奉耶和華吧!
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)夜间,法老召了摩西、亚伦来,说:“起来!连你们带以色列人从我民中出去,依你们所说的去侍奉耶和华吧!
聖經新譯本 (CNV Traditional)夜裡,法老把摩西和亞倫召了來,說:「你們和以色列人都起來,離開我的人民出去,照著你們所說的,去事奉耶和華吧;
圣经新译本 (CNV Simplified)夜里,法老把摩西和亚伦召了来,说:「你们和以色列人都起来,离开我的人民出去,照着你们所说的,去事奉耶和华吧;
繁體中文和合本 (CUV Traditional)夜 間 , 法 老 召 了 摩 西 、 亞 倫 來 , 說 : 起 來 ! 連 你 們 帶 以 色 列 人 , 從 我 民 中 出 去 , 依 你 們 所 說 的 , 去 事 奉 耶 和 華 罷 !
简体中文和合本 (CUV Simplified)夜 间 , 法 老 召 了 摩 西 、 亚 伦 来 , 说 : 起 来 ! 连 你 们 带 以 色 列 人 , 从 我 民 中 出 去 , 依 你 们 所 说 的 , 去 事 奉 耶 和 华 罢 !
Exodus 12:31 King James BibleAnd he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up,
and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
Exodus 12:31 English Revised VersionAnd he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.