現代標點和合本 (CUVMP Traditional)說:『主耶和華如此說:這些婦女有禍了!她們為眾人的膀臂縫靠枕,給高矮之人做下垂的頭巾,為要獵取人的性命。難道你們要獵取我百姓的性命,為利己將人救活嗎?
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)说:‘主耶和华如此说:这些妇女有祸了!她们为众人的膀臂缝靠枕,给高矮之人做下垂的头巾,为要猎取人的性命。难道你们要猎取我百姓的性命,为利己将人救活吗?
聖經新譯本 (CNV Traditional)『主耶和華這樣說:這些女子有禍了,她們替眾人的手腕縫製符咒的帶子,又替眾人製造不同長度的頭巾,為要獵取人的性命。難道你們獵取我子民的性命,就能保全自己的性命嗎?
圣经新译本 (CNV Simplified)『主耶和华这样说:这些女子有祸了,她们替众人的手腕缝制符咒的带子,又替众人制造不同长度的头巾,为要猎取人的性命。难道你们猎取我子民的性命,就能保全自己的性命吗?
繁體中文和合本 (CUV Traditional)說 主 耶 和 華 如 此 說 : 這 些 婦 女 有 禍 了 ! 他 們 為 眾 人 的 膀 臂 縫 靠 枕 , 給 高 矮 之 人 做 下 垂 的 頭 巾 , 為 要 獵 取 人 的 性 命 。 難 道 你 們 要 獵 取 我 百 姓 的 性 命 , 為 利 己 將 人 救 活 麼 ?
简体中文和合本 (CUV Simplified)说 主 耶 和 华 如 此 说 : 这 些 妇 女 有 祸 了 ! 他 们 为 众 人 的 膀 臂 缝 靠 枕 , 给 高 矮 之 人 做 下 垂 的 头 巾 , 为 要 猎 取 人 的 性 命 。 难 道 你 们 要 猎 取 我 百 姓 的 性 命 , 为 利 己 将 人 救 活 麽 ?
Ezekiel 13:18 King James BibleAnd say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the
women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive
that come unto you?
Ezekiel 13:18 English Revised Versionand say, Thus saith the Lord GOD: Woe to the women that sew pillows upon all elbows, and make kerchiefs for the head of persons of every stature to hunt souls! will ye hunt the souls of my people, and save souls alive for yourselves?
that sew.
armholes.