平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華對我如此說:「獅子和少壯獅子護食咆哮,就是喊許多牧人來攻擊牠,牠總不因他們的聲音驚惶,也不因他們的喧嘩縮伏。如此,萬軍之耶和華也必降臨在錫安山岡上爭戰。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华对我如此说:“狮子和少壮狮子护食咆哮,就是喊许多牧人来攻击它,它总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧哗缩伏。如此,万军之耶和华也必降临在锡安山冈上争战。
聖經新譯本 (CNV Traditional)因為耶和華對我這樣說:「獅子和少壯獅子怎樣因捕獲獵物而咆哮,雖然召集了許多的牧人來攻擊牠們,牠們並不因他們的聲音而驚慌,也不因他們的喧嚷而蹲伏;照樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山和它的岡陵上爭戰。」
圣经新译本 (CNV Simplified)因为耶和华对我这样说:「狮子和少壮狮子怎样因捕获猎物而咆哮,虽然召集了许多的牧人来攻击牠们,牠们并不因他们的声音而惊慌,也不因他们的喧嚷而蹲伏;照样,万军之耶和华必降临在锡安山和它的冈陵上争战。」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)耶 和 華 對 我 如 此 說 : 獅 子 和 少 壯 獅 子 護 食 咆 哮 , 就 是 喊 許 多 牧 人 來 攻 擊 他 , 他 總 不 因 他 們 的 聲 音 驚 惶 , 也 不 因 他 們 的 喧 嘩 縮 伏 。 如 此 , 萬 軍 之 耶 和 華 也 必 降 臨 在 錫 安 山 岡 上 爭 戰 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)耶 和 华 对 我 如 此 说 : 狮 子 和 少 壮 狮 子 护 食 咆 哮 , 就 是 喊 许 多 牧 人 来 攻 击 他 , 他 总 不 因 他 们 的 声 音 惊 惶 , 也 不 因 他 们 的 喧 哗 缩 伏 。 如 此 , 万 军 之 耶 和 华 也 必 降 临 在 锡 安 山 冈 上 争 战 。
Isaiah 31:4 King James BibleFor thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him,
he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof.
Isaiah 31:4 English Revised VersionFor thus saith the LORD unto me, Like as when the lion growleth and the young lion over his prey, if a multitude of shepherds be called forth against him, he will not be dismayed at their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight upon mount Zion, and upon the hill thereof.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
like as
民數記 24:8,9
神領他出埃及,他似乎有野牛之力。他要吞吃敵國,折斷他們的骨頭,用箭射透他們。…
耶利米書 50:44
仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使他們逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我們面前站立得住呢?」
何西阿書 11:10
耶和華必如獅子吼叫,子民必跟隨他,他一吼叫,他們就從西方急速而來。
阿摩司書 3:8
獅子吼叫,誰不懼怕呢?「主耶和華發命,誰能不說預言呢?
啟示錄 5:5
長老中有一位對我說:「不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷、揭開那七印!」
noise.
以賽亞書 10:16
因此,主萬軍之耶和華必使亞述王的肥壯人變為瘦弱,在他的榮華之下必有火著起,如同焚燒一樣。
以賽亞書 12:6
錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。」
以賽亞書 37:35,36
因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護拯救這城。」…
以賽亞書 42:13
耶和華必像勇士出去,必像戰士激動熱心,要喊叫,大聲呐喊,要用大力攻擊仇敵。
歷代志下 20:15
他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:不要因這大軍恐懼驚惶,因為勝敗不在乎你們,乃在乎神。
詩篇 125:1,2
上行之詩。…
撒迦利亞書 2:5
耶和華說:我要做耶路撒冷四圍的火城,並要做其中的榮耀。
撒迦利亞書 9:8,15
「我必在我家的四圍安營,使敵軍不得任意往來,暴虐的人也不再經過,因為我親眼看顧我的家。…
撒迦利亞書 12:8
那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民,他們中間軟弱的必如大衛,大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。
撒迦利亞書 14:3
那時耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。
鏈接 (Links)
以賽亞書 31:4 雙語聖經 (Interlinear) •
以賽亞書 31:4 多種語言 (Multilingual) •
Isaías 31:4 西班牙人 (Spanish) •
Ésaïe 31:4 法國人 (French) •
Jesaja 31:4 德語 (German) •
以賽亞書 31:4 中國語文 (Chinese) •
Isaiah 31:4 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.