現代標點和合本 (CUVMP Traditional)自從我設立古時的民,誰能像我宣告並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)自从我设立古时的民,谁能像我宣告并且指明,又为自己陈说呢?让他将未来的事和必成的事说明。
聖經新譯本 (CNV Traditional)誰像我呢?讓他宣告,讓他述說,又在我面前陳明吧!自從我設立古時的子民,未來的事和將要發生的事,讓他們把它們述說出來吧!
圣经新译本 (CNV Simplified)谁像我呢?让他宣告,让他述说,又在我面前陈明吧!自从我设立古时的子民,未来的事和将要发生的事,让他们把它们述说出来吧!
繁體中文和合本 (CUV Traditional)自 從 我 設 立 古 時 的 民 , 誰 能 像 我 宣 告 , 並 且 指 明 , 又 為 自 己 陳 說 呢 ? 讓 他 將 未 來 來 的 事 和 必 成 的 事 說 明 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)自 从 我 设 立 古 时 的 民 , 谁 能 像 我 宣 告 , 并 且 指 明 , 又 为 自 己 陈 说 呢 ? 让 他 将 未 来 来 的 事 和 必 成 的 事 说 明 。
Isaiah 44:7 King James BibleAnd who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.
Isaiah 44:7 English Revised VersionAnd who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and that shall come to pass, let them declare.