平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他們在筵席上彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒,卻不顧念耶和華的作為,也不留心他手所做的。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他们在筵席上弹琴、鼓瑟、击鼓、吹笛、饮酒,却不顾念耶和华的作为,也不留心他手所做的。
聖經新譯本 (CNV Traditional)在他們的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒,但他們不理耶和華的作為,也不留心他手所作的。
圣经新译本 (CNV Simplified)在他们的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒,但他们不理耶和华的作为,也不留心他手所作的。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)他 們 在 筵 席 上 彈 琴 , 鼓 瑟 , 擊 鼓 , 吹 笛 , 飲 酒 , 卻 不 顧 念 耶 和 華 的 作 為 , 也 不 留 心 他 手 所 做 的 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)他 们 在 筵 席 上 弹 琴 , 鼓 瑟 , 击 鼓 , 吹 笛 , 饮 酒 , 却 不 顾 念 耶 和 华 的 作 为 , 也 不 留 心 他 手 所 做 的 。
Isaiah 5:12 King James BibleAnd the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
Isaiah 5:12 English Revised VersionAnd the harp and the lute, the tabret and the pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither have they considered the operation of his hands.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
the harp
以賽亞書 22:13
誰知人倒歡喜快樂,宰牛殺羊,吃肉喝酒,說:「我們吃喝吧!因為明天要死了。」
創世記 31:27
你為什麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?
約伯記 21:11-14
他們打發小孩子出去,多如羊群,他們的兒女踴躍跳舞。…
但以理書 5:1-4,23
伯沙撒王為他的一千大臣設擺盛筵,與這一千人對面飲酒。…
阿摩司書 6:4-6
你們躺臥在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔、棚裡的牛犢。…
路加福音 16:19
「有一個財主,穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。
猶大書 1:12
這樣的人在你們的愛席上與你們同吃的時候,正是礁石;他們做牧人,只知餵養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來;
they regard
以賽亞書 5:19
說:「任他急速行,趕快成就他的作為,使我們看看!任以色列聖者所謀劃的臨近成就,使我們知道!」
約伯記 34:27
因為他們偏行不跟從他,也不留心他的道,
詩篇 28:5
他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。
詩篇 92:5,6
耶和華啊,你的工作何其大!你的心思極其深!…
何西阿書 4:10,11
他們吃卻不得飽,行淫而不得立後,因為他們離棄耶和華,不遵他的命。…
鏈接 (Links)
以賽亞書 5:12 雙語聖經 (Interlinear) •
以賽亞書 5:12 多種語言 (Multilingual) •
Isaías 5:12 西班牙人 (Spanish) •
Ésaïe 5:12 法國人 (French) •
Jesaja 5:12 德語 (German) •
以賽亞書 5:12 中國語文 (Chinese) •
Isaiah 5:12 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.