現代標點和合本 (CUVMP Traditional)或是沒有看見的時候用可以打死人的石頭扔在人身上,以至於死,本來與他無仇,也無意害他,
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)或是没有看见的时候用可以打死人的石头扔在人身上,以至于死,本来与他无仇,也无意害他,
聖經新譯本 (CNV Traditional)或是因為沒有看見,用任何可以打死人的石頭,扔在人身上,以致把人打死,他本來與他無仇,也無意害他;
圣经新译本 (CNV Simplified)或是因为没有看见,用任何可以打死人的石头,扔在人身上,以致把人打死,他本来与他无仇,也无意害他;
繁體中文和合本 (CUV Traditional)或 是 沒 有 看 見 的 時 候 用 可 以 打 死 人 的 石 頭 扔 在 人 身 上 , 以 致 於 死 , 本 來 與 他 無 仇 , 也 無 意 害 他 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)或 是 没 有 看 见 的 时 候 用 可 以 打 死 人 的 石 头 扔 在 人 身 上 , 以 致 於 死 , 本 来 与 他 无 仇 , 也 无 意 害 他 。
Numbers 35:23 King James BibleOr with any stone, wherewith a man may die, seeing
him not, and cast
it upon him, that he die, and
was not his enemy, neither sought his harm:
Numbers 35:23 English Revised Versionor with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm: