現代標點和合本 (CUVMP Traditional)那臨到馬匹、騾子、駱駝、驢和營中一切牲畜的災殃是與那災殃一般。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)那临到马匹、骡子、骆驼、驴和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。
聖經新譯本 (CNV Traditional)照樣,像這類的災疫也必臨到馬匹、騾子、駱駝、驢和在營中的一切牲畜身上。
圣经新译本 (CNV Simplified)照样,像这类的灾疫也必临到马匹、骡子、骆驼、驴和在营中的一切牲畜身上。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)那 臨 到 馬 匹 、 騾 子 、 駱 駝 、 驢 , 和 營 中 一 切 牲 畜 的 災 殃 是 與 那 災 殃 一 般 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)那 临 到 马 匹 、 骡 子 、 骆 驼 、 驴 , 和 营 中 一 切 牲 畜 的 灾 殃 是 与 那 灾 殃 一 般 。
Zechariah 14:15 King James BibleAnd so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
Zechariah 14:15 English Revised VersionAnd so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.