de (International)
[Bearbeiten]Bedeutungen:
- [1] Sprachcode: nach ISO 639-1 für Deutsch
Beispiele:
- [1] Sprache: Deutsch, ISO 639-1 de, ISO 639-2 (T/B) deu/ger, ISO 639-3 deu (Wikipedia)
de (Dänisch)
[Bearbeiten]| Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|
| Utrum | Neutrum | ||
| den | det | de | |
Anmerkungzum Gebrauch:
- Der bestimmte Artikel de wird anstelle des angehängten Artikels -ene verwendet, wenn das Bezugswort durch ein Attribut ergänzt wird.
Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: [d̥i]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] bestimmter Artikel Plural; die
Beispiele:
- [1] Jeg ser de lange pæle.
- Ich sehe die langen Pfähle.
Übersetzungen
[Bearbeiten]| Personalpronomen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1. | 2. | 3. | ||||
| m | f | u | n | ||||
| Nominativ | jeg | du | De | han | hun | den | det |
| Akkusativ | mig | dig | Dem | ham | hende | ||
| Genitiv | min | din | Deres | hans | hendes | dens | dets |
| Plural | 1. | 2. | 3. | ||||
| Nominativ | vi | I | De | de | |||
| Akkusativ | os | jer | Dem | dem | |||
| Genitiv | vores | jeres | Deres | deres | |||
Anmerkungzum Genitiv:
- Der Genitiv deres wird in der Funktion eines nichtreflexiven Possessivpronomens verwendet.
Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: [ˈd̥i], [d̥i]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Personalpronomen der 3. Person Plural; sie
Beispiele:
- [1] De bor i Tyskland.
- Sie wohnen in Deutschland.
- [1] Jeg ser dem ikke.
- Ich sehe sie nicht.
- [1] Vi hjælper dem.
- Wir helfen ihnen.
- [1] Jeg vil snakke med dem.
- Ich will mit ihnen sprechen.
Übersetzungen
[Bearbeiten]| Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|
| Utrum | Neutrum | ||
| den | det | de | |
Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: [ˈd̥i]
- Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale:
- Plural des Demonstrativpronomens den
de (Esperanto)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- de
Aussprache:
Bedeutungen:
Beispiele:
- [1] Kaj tiam mi surpaŝis miajn ŝnurojn de ŝuo kaj falis sur la straton.
- Und dann bin ich über meine Schnürsenkel gestolpert und auf die Straße gefallen.[1]
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] trajne veturi de Kolonjo ĝis Hamburgo - von Köln bis Hamburg mit dem Zug fahren
- [1] veni de trans la montoj - von jenseits der Berge kommen
- [1] esti de Usono - aus den USA sein (vergleiche dazu el)
Übersetzungen
[Bearbeiten]|
|
Quellen:
- ↑ Understand Spoken German with Real Stories from Berlin (B2 Level).Abgerufenam29.Oktober2025.
de (Französisch)
[Bearbeiten]| + le | + l’ | + la | + les | |
|---|---|---|---|---|
| de | du | de l’ | de la | des |
Worttrennung:
- de, du, des
Aussprache:
- IPA: [də], [dy], [dɛ] oder [de]
- Hörbeispiele: 👁 Lautsprecherbild
de(Info), 👁 Lautsprecherbild
du(Info), 👁 Lautsprecherbild
des(Info)
Bedeutungen:
- [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
Beispiele:
- [1] Je viens de Sarrebruck.
- Ich komme aus Saarbrücken.
- [2] Il travaille de 8 h à 12 h.
- Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
- [3] C’est la voiture de ma petite amie.
- Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
- Das ist das Auto meiner Freundin.
- [4] Il porte des gants de laine.
- Er trägt Handschuhe aus Wolle.
- [5] Elle boit une tasse de thé.
- Sie trinkt eine Tasse Tee.
- [6] La ville de Paris se trouve en France.
- (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
Übersetzungen
[Bearbeiten]
|
- [1] FranzösischerWikipedia-Artikel „de“
- [1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „de“
- [1] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „de“
- [1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „de“
- [*] dict.cc Französisch–Deutsch, Stichwort: „de“
- [*] Suchergebnisse in der französischenWikipedia für „de“
|
à | après | avant | avec | au | aux | ca | chez | circa | concernant | contre | dans | de | dehors | depuis | derrière | des | dessous | dessus | devant | du | durant | en | entre | envers | environ | excepté | fors | hormis | hors de | jouxte | jusque | malgré | moyennant | nonobstant | outre | par | parmi | passé | pendant | plein | pour | près de | sans | sauf | selon | sous | sub | suivant | sur | tandis | touchant | vers | versus | via | alleeingetragenen| (Verzeichnis) |
de (Ido)
[Bearbeiten]Aussprache:
- IPA: [de]
- Hörbeispiele:
Bedeutungen:
- de bezeichnet den Ausgangspunkt:[1]
- [1] räumlich: von – weg, von - aus[1]
- [2] Punkt der Abhängigkeit: abhängig von[1]
- [3] zeitlich: von – an[1]
- [4] Maßangabe,Mengenangabe: von, meistens nicht übersetzt: nach Maß- und Mengenangaben (als Substantiv, Beispiel: eine Tasse, als Adjektiv: Beispiel: longe de 1m - 1 Meter lang) vor dem Stoff, dem Inhalt, dem Ganzen, dem Gemessenen[1]
- [5] als Adelstitel
Gegenwörter:
- [1, 3] til
Beispiele:
- [1] „[M]me venas de Karlo ed iras a Ludoviko.“[1]
- Ich komme von Karl und gehe zu Ludovico.
- [2] „[L]a infanti dependas de sua genitori.“[1]
- Die Kinder sind von ihren Eltern abhängig.
- [3] „[D]e nun me ne plus drinkos alkoholo.“[1]
- Von jetzt an trinke ich keinen Alkohol mehr.
- [4] Me drinkas un taso de teo.
- Ich trinke eine Tasse (von) Tee
- [4] Me kompris un metro de drapo.
- Ich kaufte einen Meter (von) Stoff.
Charakteristische Wortkombinationen:
Wortbildungen:
- del (de + la vor vokalischem Anlaut)
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1, 2, 4] Detlef Groth: Interaktiva Vortaro Germana-Ido, 2009. Serchez Ido: „de“
- [1–5] Luther H. Dyer:Ido-English Dictionary.Isaac Pitman,London1924(Abfrage auf kyegupov.org: „de“).
- [1–5] Marcel Pesch:Dicionario de la 10 000 Radiki di la linguo universala Ido.Editio princeps,Genf2.August1964(eingescannt von Jerry Muelver, 2010,online: Radikaro Idala (PDF: 4, 5 MB)), Seite 45 „de“.
Quellen:
- 1 2 3 4 5 6 7 8 Ferdinand Weber;Deutscher Ido-Bund (Germana Ido-Federnro) E. V.(Herausgeber):Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache.Dritte, erweiterteAuflage.Englert und Schlosser,Frankfurt am Main1924,14. Lektion,Seite49f.,DNB 578242699(online, html, online, pdf,abgerufenam22.November2015)
de (Katalanisch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] von (Präposition der Entfernung, Trennung bzw. des Ausgangspunktes und der Herkunft)
Herkunft:
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith:Diccionari català-alemany.Katalanisch-deutsches Wörterbuch.1.Auflage.Enciclopèdia Catalana,Barcelona1991,ISBN 84-7739-259-5, Seite?, Eintrag „?“
- [1] Gran Diccionari de la llengua catalana: de
- [1] Diccionari de la llengua catalana: „de“
Quellen:
- ↑ nach Gran Diccionari.
de (Latein)
[Bearbeiten]Anmerkung:
- räumlich, zeitlich oder kausal abgrenzend
Bedeutungen:
- [1] von … weg, von … her, von … aus, von … ab
Beispiele:
- [1] „deque manibus dextrabus“ (Liv. Andr. poet. 29)[1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Karl Ernst Georges:Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch.8.Auflage.Hannover1913(Nachdruck Darmstadt 1998): „de“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 1886–1889
- [1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „de“
Quellen:
- ↑ Jürgen Blänsdorf(Herausgeber):Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum.Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea.4. vermehrteAuflage.De Gruyter,Berlin, New York2011,ISBN 978-3-11-020915-0, Seite 30.
de (Niederdeutsch)
[Bearbeiten]| mecklenburgisch- vorpommersch |
Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|
| Maskulinum | Femininum | Neutrum | ||
| Subjektfall | de | de | dat ('t) | de |
| Objektfall | den (sprich: denn) ('n) | |||
Nebenformen:
Anmerkung:
- Auch in plattdeutschen Dialekten, die nur noch zwei Fälle kennen, kann zwischen Präpositionen und sächlichen Hauptwörtern ein 'n stehen (ein Überrest des Dativs).
Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele:
Bedeutungen:
- [1] bestimmter Artikel: der
Beispiele:
- [1] „Witt is de Schnee.“[1]
- Weiß ist der Schnee.
- [1] „In den Tieden was neen (kein) Herr im Lande to Holsten. […] Do togen de besten und oldeten Eddellüde des Landes to Holsten ere Schwerde ut, schuddeden de und repen mit unvorschrockener Stemme: ‚Unse gewonlicke Recht willen wy beholden und mit dem Schwerde vorbidden (verteidigen).‘ Van der Dat ward ein gemene Spröke im Lande to Holsten und man segt noch hüden: ‚Unse Recht vorbidden wy mit dem Schwerde.‘“[2]
- [1] In der eersten Nummer der ›Erholungsstunden‹van düssen Jahre liäse wi 'ne Legende[.] […] De evangeel'ske Kierkengemeente to Bistrup (Bissendorff) is unner der Regeerunge des Biskups Franz Wilhelm stiftet wooren[.] [3]
Charakteristische Wortkombinationen:
- mit Genitiv: des Middags, des Morgens, des Abends, des Abens, des Nachts, 's Nachts
- Umschreibung des Genitivs: den – sien, de – ehr, dat – sien, de – ehr
Wortbildungen:
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Julius Wiggers: Grammatik der plattdeutschen Sprache. In Grundlage der Mecklenburgisch-Vorpommerschen Mundart. Zweite Auflage. Hamburg, 1858, S. 20.
- [1] Karl Nerger (Herausgeber), Friedrich und Karl Eggers: Tremsen. Plattdeutsche Dichtungen in meklenburger Mundart. Herausgegeben mit sprachlichen Erläuterungen und vollständigem Wörterbuche. Breslau, 1875, S. 258 (bei books.google).
- [1] J. G. C. Ritter: Grammatik der mecklenburgisch-plattdeutschen Mundart. Rostock und Schwerin, 1832, S. 67.
- [1] J. Mussaeus: Versuch einer plattdeutschen Sprachlehre mit besonderer Berücksichtigung der mecklenburgischen Mundart. 1829, S. 24, S. 84
Quellen:
- ↑ De Schnee un sien Farv (hochdeutsch: Der Schnee und seine Farbe), bearbeitet von L. Evers. In: Geschichten in de Wiehnachtstied (hochdeutsch: Geschichten in der Weihnachtszeit), Godewind, 2001, S. 9
- ↑ Karl Müllenhoff (Herausgeber): Sagen, Märchen und Lieder der Herzogthümer Schleswig Holstein und Lauenburg. Kiel, 1845, S. 15
- ↑ F. W. Lyra: Plattdeutsche Briefe, Erzählungen und Gedichte, mit besonderer Rücksicht auf Sprichwörter und eigenthümliche Redensarten des Landvolks in Westphalen. Zweite wohlfeile Ausgabe. Osnabrück, 1856, S. 137
de (Niederländisch)
[Bearbeiten]| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| Maskulinum | Femininum | Neutrum | — | |
| Nominativ | de | de | het 't | de |
| Genitiv | des van den | der van de | des van het | der van de |
| Dativ | den aan den | der aan de | den aan het | den aan de |
| Akkusativ | den | de | het 't | de |
Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: [də]
- Hörbeispiele: 👁 Lautsprecherbild
de(Info)
Bedeutungen:
- [1] der (die, das); definiter (bestimmter) Artikel
Beispiele:
- [1] de vrouw
- die Frau
- [1] de man
- der Mann
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] NiederländischerWikipedia-Artikel „de“
de (Okzitanisch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Entfernung, Trennung: von
- [2] Ausgangspunkt, Herkunft: von
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [*] OkzitanischerWikipedia-Artikel „de“
- [1, 2] Claudi Balaguer, Patrici Pojada:Diccionari Català - Occità / Occitan - Catalan.Ediciones de la Tempestad SL, Llibres de l'Índex,Barcelona2005,ISBN 84-95317-98-2, Seite 618, Eintrag „de“, katalanisch wiedergegeben mit „de“ (deutsch: „von“) im Sinne einer Angabe einer Entfernung oder Trennung und auch im Sinne einer Angabe des Ausgangspunkt oder der Herkunft
de (Schwedisch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- de
Aussprache:
Bedeutungen:
- [1] bestimmter Artikel, Plural: die
Beispiele:
- [1] Låt oss träffa de nya.
- Lass uns die Neuen treffen.
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Svenska Akademiens Ordbok „den“
- [1] Svenska Akademien(Herausgeber):Svenska Akademiens ordlista över svenska språket.(SAOL).13.Auflage.Norstedts Akademiska Förlag,Stockholm2006,ISBN 91-7227-419-0, Stichwort»de«, Seite 141
Anmerkung:
- statt der Objektform dem kann auch de stehen, wenn es kein vorher erwähntes Bezugswort gibt und / oder das Personalpronomen mit einem Relativsatz erläutert wird. Beispiel: Snöfallet blev häftigt. Lennart fick dra upp de/dem som hamnat i diket. (Der Schneefall wurde stark. Lennart musste sie (die), die im Graben gelandet waren, herausziehen.[1]
- Die Variante dom für sowohl de als auch dem ist umgangssprachlich.[2]
| Kasus | 3. Person | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Singular | Plural | ||||
| m | f | u | n | ||
| Nominativ | han | hon | den | det | de |
| Genitiv | hans | hennes | dess | dess | deras |
| Akkusativ/Dativ | honom | henne | den | det | dem |
Worttrennung:
- de
Aussprache:
Bedeutungen:
- [1] 3. Person Plural: sie
Beispiele:
- [1] Och dina föräldrar? De kommer snart.
- Und deine Eltern? Sie kommen gleich.
- [1] Vart lade du tidningarna? De ligger i köket.
- Wohin hast du die Zeitungen gelegt? Sie liegen in der Küche.
- [1] Hämta dem, snälla!
- Sei so gut und hole sie.
- [1] Jag sa till dem att jag inte kunde.
- Ich sagte ihnen, dass ich nicht könne.
- [1] Vilka fina rosor, jag vill ha dem. Deras färg är helt underbar.
- Was für schöne Rosen, ich will sie haben. Ihre Farbe ist ganz wunderbar.
- [1] Vad sa du till dom?
- Was hast du ihnen gesagt?
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Svenska Akademiens Ordbok „den“
- [1] Svenska Akademien(Herausgeber):Svenska Akademiens ordlista över svenska språket.(SAOL).13.Auflage.Norstedts Akademiska Förlag,Stockholm2006,ISBN 91-7227-419-0, Stichwort»de«, Seite 141
Quellen:
Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
Beispiele:
- [1] Ge mig de där röda äpplen, tack.
- Geben Sie mir diese roten Äpfel da, danke.
- [1] De skulle jag vilja ha!
- Die will ich haben!
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Svenska Akademiens Ordbok „den“
- [1] Svenska Akademien(Herausgeber):Svenska Akademiens ordlista över svenska språket.(SAOL).13.Auflage.Norstedts Akademiska Förlag,Stockholm2006,ISBN 91-7227-419-0, Stichwort»de«, Seite 141
de (Spanisch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- de
Aussprache:
Bedeutungen:
- [1] von
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] SpanischerWikipedia-Artikel „Preposición“
- [1] PONS Spanisch-Deutsch, Stichwort: „de“
- [1] LEO Spanisch-Deutsch, Stichwort: „de“
de (Ungarisch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- de
Aussprache:
- IPA: [ˈdɛ]
- Hörbeispiele: 👁 Lautsprecherbild
de(Info) - Reime: -ɛ
Bedeutungen:
- [1] aber
Beispiele:
- [1] Gyere le de gyorsan!
- Komm herunter/runter aber schnell!
Redewendungen:
Übersetzungen
[Bearbeiten]- International
- Abkürzung (International)
- Dänisch
- Artikel (Dänisch)
- Personalpronomen (Dänisch)
- Demonstrativpronomen (Dänisch)
- Esperanto
- Präposition (Esperanto)
- Französisch
- Präposition (Französisch)
- Ido
- Präposition (Ido)
- Katalanisch
- Präposition (Katalanisch)
- Latein
- Präposition (Latein)
- Niederdeutsch
- Artikel (Niederdeutsch)
- Niederländisch
- Artikel (Niederländisch)
- Okzitanisch
- Präposition (Okzitanisch)
- Schwedisch
- Artikel (Schwedisch)
- Personalpronomen (Schwedisch)
- Demonstrativpronomen (Schwedisch)
- Spanisch
- Präposition (Spanisch)
- Ungarisch
- Konjunktion (Ungarisch)
- Umschrift (Japanisch)
- Umschrift (Koreanisch)
- siehe auch
- Anagramm sortiert (International)
- Rückläufige Wörterliste (International)
- Anagramm sortiert (Dänisch)
- Rückläufige Wörterliste (Dänisch)
- Übersetzungen (Deutsch)
- Anagramm sortiert (Esperanto)
- Rückläufige Wörterliste (Esperanto)
- Wiktionary:Audio-Datei
- Anagramm sortiert (Französisch)
- Rückläufige Wörterliste (Französisch)
- Übersetzungen (Bulgarisch)
- Übersetzungen (Englisch)
- Übersetzungen (Interlingua)
- Übersetzungen (Italienisch)
- Übersetzungen (Niederländisch)
- Übersetzungen (Portugiesisch)
- Übersetzungen (Russisch)
- Übersetzungen (Spanisch)
- Link zur Wikipedia
- Wiktionary:Referenzen prüfen (Französisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Galicisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Haitianisch)
- Anagramm sortiert (Ido)
- Rückläufige Wörterliste (Ido)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Interlingua)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Irisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Italienisch)
- Anagramm sortiert (Katalanisch)
- Rückläufige Wörterliste (Katalanisch)
- Wartung fehlende Lautschrift
- Übersetzungen (Latein)
- Wiktionary:Beispiele fehlen (Katalanisch)
- Anagramm sortiert (Latein)
- Rückläufige Wörterliste (Latein)
- Übersetzungen (Französisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Niederdeutsch)
- Anagramm sortiert (Niederdeutsch)
- Rückläufige Wörterliste (Niederdeutsch)
- Wartung fehlende Lautschrift (Niederdeutsch)
- Anagramm sortiert (Niederländisch)
- Rückläufige Wörterliste (Niederländisch)
- Wiktionary:Beispiele fehlen (Niederländisch)
- Wiktionary:Überarbeiten/Umschrift fehlt
- Wiktionary:Überarbeiten/Umschrift fehlt (hy)
- Übersetzungen (Armenisch)
- Übersetzungen (Baskisch)
- Übersetzungen (Neugriechisch)
- Übersetzungen (Hebräisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Norwegisch)
- Anagramm sortiert (Okzitanisch)
- Rückläufige Wörterliste (Okzitanisch)
- Wiktionary:Herkunft fehlt (Okzitanisch)
- Wiktionary:Beispiele fehlen (Okzitanisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Portugiesisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Rumänisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Schottisch-Gälisch)
- Anagramm sortiert (Schwedisch)
- Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)
- Wartung fehlende Lautschrift (Schwedisch)
- Anagramm sortiert (Spanisch)
- Rückläufige Wörterliste (Spanisch)
- Einträge mit Endreim (Spanisch)
- Wiktionary:Beispiele fehlen (Spanisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Türkisch)
- Anagramm sortiert (Ungarisch)
- Rückläufige Wörterliste (Ungarisch)
- Einträge mit Endreim (Ungarisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Walisisch)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (Westfriesisch)
