Cebuano
[edit]Alternative forms
[edit]- ad2 (text messaging, Internet slang)
Etymology
[edit]From the same root as didto (“there”) and kadto (“that”). Compare similar developments in anhi, ari, anha, ara.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]adto
- to go there (to a place far from both the speaker and listener)
- (dialectal) to go (regardless of where)
Usage notes
[edit]- In standard Cebuano, is used in contrast with anhi (“to go here, to come”) and anha (“to go to a place near the listener”). In some Cebuano-speaking areas such as in Davao City, is used in a general manner to mean "to go, to come" regardless of destination. In these dialects, it is necessary to use the locative adverbs diri, dinhi, dinha, and didto in conjunction with if there is a need to indicate the direction of travel. In standard Cebuano, this formation is redundant but speakers may do so at times.
- (Standard): Moanhi sila (dinhi) ― They will come here
- (Dialectal): Moadto sila dinhi ― They will come here
- (Standard): Nianha siya (dinha)? ― Did he come to your place?
- (Dialectal): Niadto siya dinha? ― Did he come to your place?
Derived terms
[edit]Hiligaynon
[edit]Pronoun
[edit]adto
- that (far from the addressee)
See also
[edit]| case | absolute | ergative | oblique | locative | existential |
|---|---|---|---|---|---|
| proximal (nearest speaker) | ini | sini | diri | ari/yari | |
| medial (near addressee) | ina | sina | dira | ara/yara | |
| distal (far from speaker) | adto | sadto | didto | adto/yadto | |
Mansaka
[edit]| 👁 Image |
A user suggests that this Mansaka entry be cleaned up, giving the reason: “Lots of extra content that someone needs to go through and decide how- or whether- it should be integrated into the entry”. |
|---|---|
| Please see the discussion on Requests for cleanup(+) for more information and remove this template after the problem has been dealt with. |
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]adto
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Usage
[edit]- Marks the location (thus called locative particle) of the action or the place associated with a noun or pronoun. Equivalent to English "at/in/on".
- (Standard) ’adto kanilan pyag’uya’an
- "He is at the place (where they are) living."
- (Standard) ’adto kanilan pyag’uya’an
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=adto&oldid=88665457"
